• Вконтакте
  • Youtube
  • Контакты

Серия ШВС 7.15 - Принцесса Воров

(5 голосов)
Серия ШВС 7.15 - Принцесса Воров
  • Режиссура: Tali
  • Сценарий: Tali
  • Перевод: Natty
  • Обложка: Aurora

Оговорка: Все персонажи, которые появляются в сериале "Зена - королева воинов", принадлежат MCA/Universal и Renaissance Pictures. При написании этого сценария не было совершено никаких посягательств на авторские права. Все оригинальные персонажи принадлежат авторам и Shipper Seasons.

Сюжетная линия: Простая кража идет не так, как надо, и Зена с Габриель приходят на помощь старому другу. Что случится, когда все окажутся втянутыми в историю со старой ошибкой Зевса?

Предисловие

Прекрасное прозрачное синее озеро, вокруг него деревья и кусты c ягодами. На воде не видно ни намека на рябь, и тут из воды поднимается красивая женщина. У нее глаза цвета сапфиров, вся она окутана золотым сиянием, словно сливаясь с водой.

Мы видим кого-то в длинных одеждах, следящего за ней. Женщина вдруг замечает его и хмурится.

ЖЕНЩИНА:
Что ты здесь делаешь?

ЗЕВС:
Любуюсь тобой, несравненная Ино.

ИНО (шепотом):
Пожалуйста, уходи, я не хочу неприятностей.

ЗЕВС (заходит в воду, направляясь к ней):
В моих руках весь мир, я правлю Вселенной, так что думаю, "нет - значит нет" для меня пустой звук. (оказывается рядом с ней и хватает ее за руку, притягивая к себе) Я - Король Богов, девочка, зачем отвергать меня?

В золотой вспышке появляется Гера.

ГЕРА:
Потому что она умная нимфа.

ИНО (рыдая):
Богиня, пожалуйста, спаси мою душу.

ЗЕВС (вздыхает):
Тебе не кажется всё это слишком мелодраматичным?

Королева Богов поднимает руки и превращает нимфу в белого голубя. Ино быстро улетает.

ЗЕВС (поворачивается к Гере):
Будь ты проклята, женщина! Ты всегда должна портить мне развлечения?

ГЕРА:
Ты ничему не учишься?

В золотой вспышке Гера исчезает. Зевс сразу же оглядывается вокруг и возвращается на берег.

ЗЕВС:
Итак, нимфа, ты хотела спасти душу. (создает энергетический шар в руке. Ино в облике голубя кружится над озером и внезапно падает камнем вниз, в руке Зевса ярко горящий шар) Теперь нужно навестить Гефеста.

Смена кадра

Сотни лет спустя

Кто-то в темно-зеленой накидке, скрывающей лицо, спускается по свисающей веревке. Камера перемещается от него к крупному плану золотой статуи нимфы на пьедестале.

У статуи глаза из сапфиров и губы из сотен рубиновых пленок, в ушах серьги из цельных алмазов. Камера отъезжает, давая полный вид помещения: по всему полу разбросаны груды золотых монет. В углу заметен сундук, полный всевозможных драгоценностей.

Фигура в накидке хватается за статую и веревка рвется под тяжестью груза.

ТАИНСТВЕННАЯ ФИГУРА (ооой!):
Это не хорошо.

Дюжина вооруженных стражников врывается в помещение и окружает злоумышленника.

Смена кадра

На огромном троне сидит король. Злоумышленник стоит на коленях, все еще окруженный стражниками. Практически все стены увешаны плакатами с надписями типа "Голосуйте за короля Эврисфея или прощайте".

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ:
Так-так-так. После смерти Зевса я столько усилий потратил, чтобы достать эту статую. И вот, пожалуйста, у меня ее пытаются украсть! А что случится, если Зевс узнает, что статуя у меня? Он заберет ее, а заодно, вероятно, и мою голову. Видишь, в чем моя проблема? Ты как-то узнал, что статуя Ино у меня. Я хочу знать как?

Один из стражников срывает капюшон с головы злоумышленника, и мы получаем крупный план лица испуганной девушки. У нее очень темные карие глаза и длинные волнистые каштановые волосы.

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ (потрясенно):
Не совсем то, чего я ожидал. Бросьте ее в темницу. Дорогой папочка скоро объявится, чтобы спасти его драгоценную принцессу. (довольно потирает руки) Что-то не так, Антиклея?

АНТИКЛЕЯ:
Не впутывай сюда моего отца!

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ (со зловещей улыбкой):
Прости, никак не могу, милая Принцесса Воров.

Смена кадра

Рыночная площадь полна людей, Зена и Габриель пытаются пробиться сквозь толпу.

ГАБРИЕЛЬ (себе):
Мне вдруг ужасно захотелось индийской кухни. Немного риса... кари...

ЗЕНА:
Твоя последняя тяга к индийской кухне привела нас в Индию.

ГАБРИЕЛЬ:
Это были духовные поиски.

ЗЕНА:
Да, поиски кебаба по-пенджабски!

ГАБРИЕЛЬ:
Кто бы говорил. В нашем последнем путешествии в Китай мы целый день искали таверну, подающую Цыпленка по рецепту Лао Ма.

ЗЕНА (поднимает бровь):
Но я, по крайней мере...

Беседа прерывается, когда мимо проносится толпа людей, явно преследующая кого-то. Они на секунду останавливаются, переглядываются, понимают, что их жертвы здесь нет, и бегут в другую сторону.

ГАБРИЕЛЬ:
Интересно, кого они ищут.

ЗЕНА:
Его.

Зена смотрит на фигуру, стоящую на крыше и с развлечением глядящую на крестьян. Она с боевым кличем запрыгивает на крышу.

Серия ШВС 7.15 - Принцесса Воров

АВТОЛИК (оборачиваясь):
А? Эй, я уже смотрел на грудь... нагрудные латы… Зена?

ЗЕНА:
Так-так, мы неплохо сохранились. Каково твоё оправдание?

Автолик по-прежнему выглядит как в их последнюю встречу плюс-минус несколько морщинок вокруг глаз.

АВТОЛИК:
Мое оправдание? (его глаза расширяются) А твое?

ЗЕНА:
Я - Зена.

АВТОЛИК:
Да, годится.

Действие первое

Зена, Габриель и Автолик сидят в переполненной таверне. Перед каждым из них тарелка с обедом. Габриель надута, потому что ее обед явно не индийский.

ГАБРИЕЛЬ (с полным ртом):
Так что же все-таки случилось, Автолик? Наткнулся на фонтан молодости?

АВТОЛИК (вздыхает):
Я - полубог.

ГАБРИЕЛЬ (от неожиданности выплевывает свой напиток):
Что?

ЗЕНА (скептически поднимает бровь):
Вот как? Как и когда ты это узнал?

АВТОЛИК:
Ну, после нашей последней встречи с вами мои дела застопорились. Я отправился домой и стал заниматься только мелкими подработками, знаете, статуя здесь, кошелек там. В общем, представляете (вздыхает) Но однажды в мою дверь постучал этот король и сказал, что у него есть для меня работа, нечто весьма существенное. Возможно, я и отошел от дел, но я оставался Королем Воров и не собирался терять свой титул. К сожалению, моя жена была с этим не согласна.

Серия ШВС 7.15 - Принцесса Воров

ГАБРИЕЛЬ:
Ты женился?

АВТОЛИК:
Да, где-то через год после того, как вы обе пропали. И пропали мои шансы с Зеной. (усмехается)

ЗЕНА (чувствует себя неловко):
Вернемся к делу

АВТОЛИК:
Пенелопа, моя жена, умоляла меня остаться. Но мое эго превосходило Олимп, и я пошел. Украсть статую, что может быть проще! Если бы я знал, что старая дряхлая развалина была прежде храмом Зевса, вдобавок в рабочем состоянии. Там, где была статуя, было и еще кое-что. Ребятки короля смылись, а я вернулся для нового осмотра.

ГАБРИЕЛЬ (невозмутимо):
То есть, за твоими комиссионными.

АВТОЛИК:
Называй как знаешь. Там были ловушки, масса ловушек. Хуже любых других, с которыми я когда-либо сталкивался. В итоге я очутился на холодном каменном полу в полной темноте, не зная где выход.

ЗЕНА (сочувственно):
Что случилось?

АВТОЛИК:
Сначала я был уверен, что умру. У меня не было ни крошки, и совсем чуть-чуть воды, капающей с потолка. Но я подумал - нетушки, с Королем Воров так легко не справиться. И я начал пробивать стену осколками камней. Прошел месяц, а я все еще был жив, даже при том, что ничего не ел. Тогда-то я и задумался, что происходит нечто странное. Мне потребовался год, чтобы пробить ту стену и выйти на волю.

ГАБРИЕЛЬ (абсолютно изумленная):
Ого, и что потом?

АВТОЛИК:
Я съел столько, что почти уничтожил лес. (посмеиваясь) И сразу же направился домой, но мои силы были уже на исходе, и я остановился в храме оракула. Эта женщина была такой странной (театрально вздрагивает)... Она больше приводила в ужас. Но она поведала мне кое-что довольно интересное.

[ Сцена из прошлого ]

Оракул стоит рядом с Автолика; она машет руками. Затем неожиданно останавливается, и ее зеленые глаза наполняются чернотой. Автолик выглядит испуганным, но он слишком утомлен, чтобы сбежать.

Серия ШВС 7.15 - Принцесса Воров

ОРАКУЛ (монотонно бубня себе под нос):
Кровь Бога, Кровь Бога, Кровь Бога, Кровь Бога. Твои вены бессмертны, в них течет вечная жизнь.

АВТОЛИК (непонимающе):
А теперь можно то же самое по-гречески?

Оракул смотрит прямо на Автолика черными глазами и шепчет.

ОРАКУЛ:
Сын Гермеса.

[ Конец сцены из прошлого ]

АВТОЛИК:
Едва я пришел в себя, оказавшись как можно дальше оттуда. Я не был полностью уверен, поверил ли старой карге, но если это было правдой, то многое объясняло.

ЗЕНА:
Значит, твой отец - Гермес?

АВТОЛИК:
По-видимому. Я по-настоящему принял это, когда понял, что не старею... Невероятная история.

ЗЕНА:
А что случилось с твоей женой?

АВТОЛИК (грустно):
Мы как раз подошли к этому. Через неделю пути я был дома. Но нашел совсем не то, что ожидал... Пенелопа была мертва.

ГАБРИЕЛЬ:
Я сожалею.

АВТОЛИК:
Спасибо.

ЗЕНА:
Как она умерла?

АВТОЛИК:
При родах. Соседка сообщила мне, что спустя всего несколько дней после моего ухода она обнаружила, что ждет ребенка. Как всегда, я выбрал неудачное время. Я потерял жену, но получил дочь, Антиклею.

ГАБРИЕЛЬ (в ее голосе слышны нотки "сказительницы"):
У тебя есть дочь! Сколько ей, как она выглядит, она...

ЗЕНА (делает Автолику знак продолжать):
Уймись, Габриель.

АВТОЛИК (улыбаясь):
Ей только что исполнилось двадцать три. У нее мои глаза и волосы матери, самая красивая девушка во всей Греции.

ЗЕНА (улыбаясь):
Ты говоришь как истинный отец.

АВТОЛИК (улыбка исчезает с его лица):
К сожалению, она унаследовала мою тягу к приключениям... Но не унаследовала талант.

ГАБРИЕЛЬ (недоуменно):
Что ты хочешь этим сказать?

ЗЕНА:
Что она тоже вор, только не очень хороший.

АВТОЛИК (вздыхает):
Да, ты права. Она пыталась что-то украсть у короля Эврисфея и теперь находится в его тюрьме. У нас с ним старые счеты, так что он использует ее как приманку.

ГАБРИЕЛЬ:
Что она пыталась украсть?

ЗЕНА (одаривает его испытующим взглядом):
Что-то, имеющее отношение к Олимпийцам?

АВТОЛИК:
Да.

ЗЕНА:
Почему я не удивляюсь?

[ Сцена из прошлого ]

Камера отъезжает, показывая большую пещеру, освещенную красным огнем. В углу стоит Гефест, кует оружие - вероятно, для Ареса. В золотом сиянии появляется Зевс. Гефест отрывается от работы, но не двигается.

ГЕФЕСТ:
Что я могу сделать для тебя, Зевс?

ЗЕВС:
Мне нужно, чтобы ты сделал невиданный сосуд.

ГЕФЕСТ:
Очередной подарок маме?

ЗЕВС (раздраженно):
Нет. Я хочу, чтобы он был в виде статуи, из чистого золота, и еще пусть будет запечатан.

ГЕФЕСТ (выглядит заинтересованным):
Не часто я принимаю такие заказы.

ЗЕВС:
Просто сделай!

ГЕФЕСТ:
Хорошо, хорошо... Только не швыряйся тут молниями.
Гефест берет кусок пергамента и киль. Он облизывает конец и терпеливо ждет, пока Зевс опишет то, что хочет получить.

Серия ШВС 7.15 - Принцесса Воров

ЗЕВС:
Эта статуя должна быть крепче чем медный яр, удерживавший Ареса.

ГЕФЕСТ:
Не напоминай про тот случай, когда я нечаянно сказал ему что…

Гефест останавливается, замечая взгляд Зевса. Король Богов не выглядит слишком увлеченным.

ЗЕВС:
Как я только что говорил, она должна быть крепкой. Я не хочу, чтобы в нее влезла Гидра... а тем более, Гера.

ГЕФЕСТ (себе под нос):
Как грубо...

ЗЕВС:
Сапфиры для глаз, рубины для губ, сделай ее красивой, да побыстрее.

ГЕФЕСТ:
Что конкретно ты хочешь в нее вложить?

ЗЕВС (в его руке появляется белый светящийся шар):
Это.

[ Конец сцены из прошлого ]

ГАБРИЕЛЬ:
Вот это да. И теперь статуя у Эврисфея? И ее хотела украсть Антиклея? Похоже, она честолюбива.

ЗЕНА (посмеивается):
Яблочко от яблони.

АВТОЛИК:
Насколько я слышал, Эврисфей целиком помешался на проклятой статуе. Кто знает, что он сделает с тем, кто пытался ее украсть...

ГАБРИЕЛЬ:
И что ты намерен делать?

АВТОЛИК:
Спасать дочь, что же еще?

ЗЕНА:
Полагаю, тебе пригодится чья-нибудь помощь.

Действие второе

Лужа на мрачном каменном полу. Камера отодвигается назад, показывая стену, откуда капает вода. Звук падающих капель невероятно громкий, постепенно переходит в звук чьего-то плача. В кадре Антиклея, забившаяся в угол, ее лицо скрыто упавшими на него длинными волосами.

За столом сидят двое стражников, играющие в "камень, кинжал, пергамент". Старший из них бросает взгляд на девушку и раздраженно фыркает.

СТРАЖ №1:
Она когда-нибудь заткнется?

Антиклея тут же поднимает голову, и по ее щекам текут новые слезы. Оба стражника замирают на какое-то мгновение, уставившись на нее.

СТРАЖ №2:
Ну спасибо тебе, теперь стало еще хуже. У тебя же три дочери. Честно говоря, я ожидал от тебя больше сочувствия.

СТРАЖ №1:
Мои дочери никогда не стали бы заниматься грабежом, тем более у нашего короля.

СТРАЖ №2:
Твоя правда. Но я все же не уверен, что было необходимо заковывать ее в цепи.

Антиклея громко рыдает, больше "работая на публику".

СТРАЖ №1:
Вот именно! У меня уже от ее визга вянут ноги, я скоро протяну уши... тьфу, то есть, наоборот. Видишь, до чего она меня довела? Пойду перекушу что ли. Ты чего-нибудь хочешь?

СТРАЖ №2:
Нет, спасибо, не беспокойся.

Первый встает и идет к двери. Он оборачивается и понимающе кивает товарищу, затем незаметно выскальзывает. Второй стражник молча пожирает взглядом девушку, пока она не замечает это.

АНТИКЛЕЯ (раздраженно):
Ну что?

СТРАЖ №2 (неловко улыбаясь):
Меня зовут Лаэрт.

АНТИКЛЕЯ (смягчается):
Антиклея.

ЛАЭРТ:
Да, я знаю.

АНТИКЛЕЯ (шепотом):
Что со мной собираются сделать?

ЛАЭРТ:
Вообще-то, я не знаю. Ты - первый человек на моей памяти, попытавшийся обокрасть короля. А он далеко не любитель ребят и зверят. (пауза) Зачем ты пошла на это? Из-за денег?

Серия ШВС 7.15 - Принцесса Воров

АНТИКЛЕЯ (раздумывает, сказать или нет, решает для себя, что может доверять ему):
Нет, дело не в этом. (вздыхает) С самого детства мой отец рассказывал мне замечательные истории. Приключения Зены, Геракла, убивавших гидр и побеждавших целые армии... Он знал их, я даже несколько раз видела Геракла. Мой отец был вором, и все же с ним дружили такие замечательные люди. Они видели в нем хорошее, как и я. Последняя работа, за которую он взялся, чуть не убила его. Король Эврисфей нанял его украсть статую, про которую услышал какую-то историю и стал одержимым идеей.

[ Сцена из прошлого ]

Молодой король Эврисфей с отвращением разглядывает маленький городок. Он окружен плотным кольцом стражи, и по его выражению можно догадаться, что это последнее место, где он хотел бы находиться. Он медленно подступает к двери и стучит. Дверь распахивается, на пороге стоит женщина лет двадцати пяти с длинными каштановыми волосами.

ПЕНЕЛОПА (широко улыбается):
Могу я помочь вам?

МОЛОДОЙ КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ:
Да-да, я ищу Автолика.

ПЕНЕЛОПА:
Тогда проходите. Автолик, милый, к тебе пришли.

Автолик поднимается и обменивается с королем рукопожатием, прежде чем жестом предложить сесть.

АВТОЛИК:
Что привело тебя в мой дом?

КОРОЛЬ (многозначительно смотрит на Пенелопу):
Я хотел бы обсудить с тобой одно дельце.

Тень изумления пересекает лицо Автолика, но он сразу же улыбается и прокашливается.

АВТОЛИК:
Пенни, будь добра, принеси нашему гостю воды, он, должно быть, хочет пить.

ПЕНЕЛОПА (понимающе улыбается):
Я вернусь прежде, чем вы успеете сказать "убей гидру".

Веселая Пенелопа с улыбкой уходит за водой. Король Эврисфей вытаскивает из седельной сумки карту и раскладывает ее на столе.

КОРОЛЬ:
Мне сказали, ты лучший, а мне нужен самый лучший. Я предлагаю тебе три тысячи динаров в качестве платы за то, что ты украдешь для меня маленькую статую.

АВТОЛИК (слегка улыбается):
В чем ловушка?

КОРОЛЬ:
С этой статуей связана крошечная история, ничего больше.

АВТОЛИК:
Нет истории - нет Автолика. Я хочу знать, во что вляпаюсь.

КОРОЛЬ (вздыхает):
Много лет назад, когда землю населяли лишь несколько смертных, Зевс увлекся речной нимфой по имени Ино. Он преследовал ее день и ночь, ни на миг не давая ей отдыха. Несколько месяцев натыкаясь на отказ Ино, Король Богов собрался принять решительные меры. Но едва он оказался рядом с ней, появилась Гера и ответила на мольбы нимфы. Гера спасла ее душу, или она так думала. Говорят, что после ухода Королевы Богов Зевс заключил ее душу в статую из чистого золота.

АВТОЛИК:
И ты хочешь, чтобы я украл статую, принадлежащую Зевсу?

КОРОЛЬ:
Принадлежавшую. Он мертв благодаря Гераклу и Королеве Воинов.

Серия ШВС 7.15 - Принцесса Воров

АВТОЛИК:
Знаешь, я не особо люблю обкрадывать Богов, даже мертвых. Тут всегда действует обратная связь.

КОРОЛЬ (ухмыляясь):
Что ж, отлично, я предложу эту работенку Гигею. Он новичок на сцене, но я слышал, он может становиться невидимым.

Король Эврисфей встает и поворачивается, собираясь уйти, но Автолик вскакивает и останавливает его.

АВТОЛИК:
Хорошо... Я берусь. Мне нужно пару дней на подготовку.

КОРОЛЬ:
Замечательно.

[ Конец сцены из прошлого ]

АНТИКЛЕЯ:
При краже статуи мой отец попал в западню... О нем не было вестей больше года, а моя мать умерла при моем рождении. Каждый день своей жизни он сожалел, что она умерла в одиночестве, и обвинял вашего короля и ту дурацкую статую. Сколько себя помню, я собиралась вернуть статую. Я надеялась, что, лишившись ее, ваш король будет страдать так же, как страдал мой отец, лишившись моей матери.

ЛАЭРТ:
Так все это ради мести. Ты вправду думаешь, что твой отец обрадуется твоему поступку?

АНТИКЛЕЯ:
Я должна была это сделать!

ЛАЭРТ (мягко):
Ты обвиняешь не короля Эврисфея, ты обвиняешь себя в смерти матери.

Смена кадра

Зена, Габриель и Автолик идут по заляпанной грязью дороге. Вокруг тишина, молчат даже птицы. Компания натыкается на стену из высоких темно-зеленых деревьев, покрывающую тенью огромное пространство. Зена останавливается на мгновение и осматривается.

ЗЕНА (шепотом):
Трое на деревьях, четверо на земле. Что скажешь, Автолик?

АВТОЛИК:
Много воды утекло, но думаю, жить буду. (усмехается)

Зена запрыгивает на одну из ветвей дерева и сбивает оттуда мужчину, который с глухим стуком падает на дорогу. На земле четверо выходят из укрытия и бросаются на сказительницу и вора.

ГАБРИЕЛЬ:
Самое время.

Она выхватывает саи и легко вырубает нападающего. У Автолика более сложное положение, но в конечном счете он заставляет столкнуться двоих солдат. Зена перескакивает с ветки на ветку и разбирается с двумя другими на дереве. Она спрыгивает и перекрывает последнему налетчику кровоток.

ЗЕНА:
30 секунд, нет доступа крови к мозгу, и так далее…

СОЛДАТ (с трудом ворочает языком):
Я знаю.

ЗЕНА:
Ну так начинай говорить, 25 секунд.

СОЛДАТ:
Король Эврисфей послал нас убедиться, что Автолик один.

Зена освобождает кровоток, и он вырубается.

ЗЕНА:
Теперь у него есть компания.

ГАБРИЕЛЬ:
Что будем с ними делать?

ЗЕНА:
Пускай выспятся. (сладко улыбается)

Действие третье

Антиклея стоит, вся красная от ярости. Она держится за брусья решетки с такой силой, что костяшки ее пальцев побелели.

АНТИКЛЕЯ (тихим голосом, наполненным ненавистью):
Да как ты смеешь! Твой дурацкий король убил мою мать! Ты сам сказал, что он подонок. Тогда почему ты его защищаешь?

ЛАЭРТ:
Я не защищаю его, я только...

АНТИКЛЕЯ (трясет головой и обрывает разговор):
А я-то думала, ты ничего. Похоже, я здорово ошиблась.

ЛАЭРТ (встает, подходит к решетке и орет):
Не я жалкий пойманный воришка!

АНТИКЛЕЯ (просовывает руки сквозь решетку и хватает его за рубашку):
Ты такое же ничтожество, как и ваш король! (саркастично) Вы двое никак не связаны?

ЛАЭРТ (рычит):
Что б ты знала, он - мой отец!

АНТИКЛЕЯ (пораженно):
Тогда что ты делаешь в тюрьме?

ЛАЭРТ (смотрит в пол):
Это папино представление о наказании... Я сказал ему, что он не должен отправлять в тюрьму столько людей, и он послал меня сюда охранять их, пока я не образумлюсь.

АНТИКЛЕЯ (неистово):
А ты еще его защищаешь!

ЛАЭРТ (обороняясь):
Ты любишь своего отца, хотя он вор. Я люблю своего, хотя он и деспот.

АНТИКЛЕЯ (насмешливо):
Ты всего лишь глупый изнеженный принц!

ЛАЭРТ:
А ты всего лишь бестолковая воровка!

АНТИКЛЕЯ:
Свинья!

ЛАЭРТ:
Гарпия!

Не переставая кричать друг на друга, парочка подходит все ближе и ближе, и вот они уже стоят нос к носу. Они смотрят друг на друга, как будто собираясь бросаться новыми оскорблениями... А затем их губы сливаются в страстном поцелуе.

Смена кадра

Снаружи замка. В воротах стоят двое стражников, поглощенных беседой.

ГВАРДЕЕЦ №1:
Летом в них легко и удобно, но зимой довольно прохладно.

ГВАРДЕЕЦ №2:
Тоги? Нет, не для меня... Конечно, название звучит эффектно, но по сути - ты просто носишь простыню.

ГВАРДЕЕЦ №1:
Римляне! Что с них возьмешь? Во имя Геи, мужчины носят юбки.

ГВАРДЕЕЦ №2:
Я никогда бы не стал служить у парня в юбке, не то что одеть ее.

Камера отодвигается, показывая Зену, Габриель и Автолика, засевших в кустах. Все трое отчаянно пытаются не смеяться.

ГАБРИЕЛЬ (Зене):
Так мы разработали какой-нибудь план, как нам войти?

ЗЕНА:
Если честно, не думаю, что он нам нужен.

АВТОЛИК (с сарказмом):
Вот только в чем мы войдем?

ЗЕНА:
Я только хотела сказать.

ГАБРИЕЛЬ:
Вы двое, что, ненормальные? (пауза) Хотя, Зена, учитывая случившееся неделю назад в Ликии... можешь не отвечать. (усмехается)

ЗЕНА (рычит):
Ха-ха-ха. Очень смешно.

АВТОЛИК:
О чем идет речь?

ЗЕНА:
Не важно. Я не думаю, что они создадут проблемы, просто скажем на ходу привет и пойдем дальше.

Смена кадра

Антиклея и Лаэрт все еще целуются сквозь решетку.

Смена кадра

Зена, Габриель и Автолик поднимаются и очищают себя от травы.

Зена первая направляется к воротам. Автолик и Габриель неохотно идут следом.

ЗЕНА:
Привет!

Зена уверенно проходит мимо гвардейцев, они тут же встают в позицию готовности.

ГВАРДЕЙЦЫ №1 и №2:
Доброе утро.

Оба возвращаются к прерванной беседе. Габриель и Автолик обмениваются взглядами, пожимают плечами и тоже проходят.

ГВАРДЕЕЦ №1:
Эй, погодите!

Зена, Габриель и Автолик поворачиваются со скрытым волнением.

ГВАРДЕЕЦ №2 (Зене):
Что вы думаете о мужчине в тоге?

ГВАРДЕЕЦ №1:
Да, он мужественный или нет?

ЗЕНА (поднимает бровь):
Гм... зависит от того, кто носит.

ГАБРИЕЛЬ (улыбается):
Она предпочитает черную кожу.

Троица продолжает свой путь, а гвардейцы уже снова поглощены беседой.

ЗЕНА (шипит):
Габриель, я это не оценила!

ГАБРИЕЛЬ (с широкой улыбкой):
Так где, по-твоему, Антиклея?

ЗЕНА:
Вероятней всего, в темнице.

Смена кадра

Лаэрт и Антиклея, крайне смущенные, отскакивают друг от друга. Улыбки на их лицах сменяются выражениями досады, едва они вспоминают свой спор.

АНТИКЛЕЯ:
Так твой отец король?

ЛАЭРТ:
К сожалению.

АНТИКЛЕЯ:
Если бы ты был в этой камере, думаешь, твой отец пришел бы тебя спасать?

ЛАЭРТ:
Нет, только не мой... а вот твой...

АНТИКЛЕЯ:
Я просто...

Лаэрт подходит ближе, Антиклея подходит ближе, их губы снова соединяются. Зена, Габриель и Автолик вламываются в дверь как раз на самом интересном месте. Зена искоса поднимает бровь, Габриель краснеет; Автолик выглядит разъяренным.

Серия ШВС 7.15 - Принцесса Воров

ЗЕНА (подводя итог):
Говорила же, она должна быть в темнице.

ГАБРИЕЛЬ:
И к тому же под такой ужасной пыткой.

АВТОЛИК:
Отвяжись от моей дочери!

Лаэрт и Антиклея вместе поворачиваются при этом вопле.

АНТИКЛЕЯ (ошеломленно):
Папа?

Действие четвертое

Назад к воротам, двое гвардейцев внезапно прекращают болтать.

ГВАРДЕЕЦ №1:
Эй, а разве мы не должны кого-то заприметить?

ГВАРДЕЕЦ №2:
Да, папашу той воровки.

ГВАРДЕЕЦ №1:
А эти трое, которые только что прошли?..

ГВАРДЕЕЦ №2 (встрепенувшись):
Типа, девчонка в коже, коротышка блондинка и усатый парень?

ГВАРДЕЕЦ №1:
Да... они.

ГВАРДЕЕЦ №2 (в испуге хмурится):
Так, и кто из них подразумевается папашей?

Смена кадра

Тюрьма. Автолик старается имитировать убийственный взгляд Зены.

АНТИКЛЕЯ:
Папа, я знаю, что это выглядит не очень хорошо...

АВТОЛИК:
Выглядит не очень хорошо? Ты что, открыла в себе новый дар убеждения?

ЗЕНА (негромко Габриель):
Похоже, весьма хороший дар.

ГАБРИЕЛЬ:
Не думаю, что ей нужна наша помощь.

Автолик оборачивается к подругам, демонстрируя "его версию" убийственного взгляда.

ЗЕНА:
Этот взгляд изобрела я. Не применяйте его на мне, господин.

АНТИКЛЕЯ (до нее доходит, что рядом посторонние):
Кто вы?

ЗЕНА (указывает на Габриель):
Это Габриель.

ГАБРИЕЛЬ (указывает на Зену):
Это Зена.

АНТИКЛЕЯ:
Вы же должны быть мертвы.

ЗЕНА:
К счастью, вещи не всегда такие, какими должны быть.

АНТИКЛЕЯ:
Так вы - настоящие Зена и Гертруда?

ГАБРИЕЛЬ:
Я Габриель.

АНТИКЛЕЯ (примирительно):
Прости.

ГАБРИЕЛЬ (себе под нос):
Похоже, о тебе он говорил гораздо больше, чем обо мне...

Зена смотрит на нее, поднимая бровь.

ГАБРИЕЛЬ:
Она думала, что меня зовут Гертруда!

ЗЕНА (мгновение рассматривает Габриель):
Ты совсем не похожа на Гертруду.

АВТОЛИК:
Мы можем вернуться к главной теме?

ГАБРИЕЛЬ и ЗЕНА:
Само собой.

Серия ШВС 7.15 - Принцесса Воров

АВТОЛИК (топает ногой):
Антиклея! Сейчас же подойди!

АНТИКЛЕЯ:
Ээ, папа? Я, как бы, за решеткой.

АВТОЛИК:
Прости. (Лаэрту) Отопри камеру, ты, мерзкая тварь!

ЛАЭРТ:
Это было совсем необязательно.

Лаэрт вынимает ключ и отпирает дверь.

АВТОЛИК:
Другое дело. (топает ногой и повторяет тем же тоном) Антиклея! Сейчас же подойди!

Антиклея остается приклеенной на месте.

АВТОЛИК:
Теперь-то что?

АНТИКЛЕЯ (скрещивает руки на груди):
Извинись перед Лаэртом, отец.

АВТОЛИК:
Ты что, смеешься? (понимает, что нет) Так, отлично, отлично, я очень сожалею, что назвал тебя мерзкой тварью, Лаэрт... честность - не всегда лучшая политика! Ну что?

Зена качает головой и садится, понимая, что на это может уйти весь день. Габриель начинает волноваться и ощущает неудобство.

АНТИКЛЕЯ:
К твоему сведению, он принц!

АВТОЛИК:
Тогда чего он подрабатывает тюремщиком?

АНТИКЛЕЯ:
Его отец - король Эврисфей.

АВТОЛИК (радостно улыбается):
Вот значит как... А теперь ты, мерзкая тварь, станешь приманкой.

ГАБРИЕЛЬ:
Как?

ЗЕНА:
Мы можем повременить с приманкой?

АВТОЛИК (самодовольно):
А у тебя есть план получше? (понимает, что он только что возразил Зене, и белеет)

ЗЕНА:
Вообще-то - да. Но для начала мне требуется кое-что узнать. Антиклея, зачем ты хотела украсть статую?

АНТИКЛЕЯ (сердито):
Потому что она разрушила жизнь моего отца!

ГАБРИЕЛЬ (смотрит на Автолика):
Постой... Когда ты попал в ловушку в храме Зевса, ты охотился за этой статуей?

АВТОЛИК (несколько неохотно):
Ну, если кратко... да.

ЛАЭРТ (горько):
Мне жаль, что ты не украла проклятую статую! С каждым днем мой отец становится все больше одержим ею... Он уже не занимается никакими государственными делами... Хотя, конечно, в его нынешнем состоянии ему лучше не лезть в управление.

ЗЕНА:
Да уж... (размышляя) Идем, Лаэрт. Думаю, ты можешь нам помочь.

Смена кадра

Тронный зал. Король Эврисфей мечется по залу, буквально протаптывая дырку в ковре. Длинная рыжая шевелюра явно видела лучшие дни. Статуя Ино здесь же. Она одета в богатый наряд.

Камера отъезжает, показывая придворного, стоящего на коленях.

ПРИДВОРНЫЙ:
Ваше величество, простите мне мою дерзость... Но я умоляю Вас избавиться от статуи! Подумайте о тех деньгах, которые Вы могли бы получить, продав ее! А вместо этого Вы разоряете казну, покупая ей шикарные платья!

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ:
Нет.

ПРИДВОРНЫЙ:
Не станете избавляться от статуи?

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ:
Не стану прощать твою дерзость. Стража, уведите его.

Стражники, стоящие у двери, с некоторым сомнением переглядываются, но потом подходят и хватают придворного.

ПРИДВОРНЫЙ (уводимый прочь):
Нет, нет. Неееет!

Смена кадра

Зена, скрывающаяся за гардиной, дожидается ухода стражи. Наконец двери закрываются, и она выходит.

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ (вздрагивая):
Чего ты хочешь?

ЗЕНА:
Хочу предложить тебе сделку, от которой ты не сможешь отказаться.

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ (непристойно усмехаясь):
О, правда?

ЗЕНА (закатывает глаза, затем выдергивает из-за гардины Лаэрта, держа у его горла шакрам):
Статую в обмен на твоего сына.

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ:
Оставь себе моего сына, он не стоит и половины статуи.

ЗЕНА:
Какой заботливый папочка. Хорошо, тогда как насчет твоей жизни за статую?

Она направляет шакрам на него.

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ:
Это должно меня напугать?

ЗЕНА (сладко улыбается):
Нет, вот это.

Она бросает шакрам прямо в него, но в последнюю минуту он разделяется. Одна часть летит к стене, а другая к статуе. Статуя падает с постамента и с грохотом бьется о каменный пол.

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ (побледнев):
Ты об этом пожалеешь!

АВТОЛИК:
Не пожалеет.

Вор выходит из тени в сопровождении Габриель и Антиклеи.

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ:
Автолик... сколько лет, сколько зим. Твоя наследница пыталась украсть мою статую. Разумеется, твоя идея?

АНТИКЛЕЯ:
Он здесь не при чем!

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ:
Как трогательно. Она тебя защищает.

ЗЕНА:
Мы собираемся весь день стоять тут и болтать?

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ:
Конечно, где же мои манеры? Стража!

В зал врывается группа стражников с мечами наготове.

Серия ШВС 7.15 - Принцесса Воров

Зена улыбается как кошка, стянувшая сметану, и достает меч. Габриель готовит саи, обе готовы к встрече со стражей. Начинается драка.

ЛАЭРТ (пытается перекричать звон мечей):
Отец, ты должен остановить это безумие. Твоя одержимость этой статуей уничтожит и тебя, и всё королевство!

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ:
И что ты хочешь предложить?

Камера дает вид упавшей статуи, фокусируясь на трещине сбоку от шакрама. Кажется, что из нее медленно просачивается белый свет. И вдруг свет превращается в светящийся шар, а он, в свою очередь, - в белого голубя. Зена, Габриель, Автолик, Антиклея и стражи- все замирают на месте и наблюдают. Птица вылетает в окно и исчезает.

АНТИКЛЕЯ:
История не лгала! В статуе действительно была заточена душа нимфы!

КОРОЛЬ ЭВРИСФЕЙ (кричит и подбегает к статуе):
Нет, нет, нет, нет! Моя статуя, моя прекрасная статуя потеряла душу! (он укачивает статую как младенца, потом поворачивается к Зене, шмыгая носом) Ты, ты... Ты сломала мою игрушку! (искренне убивается по статуе, громко рыдая)

ЛАЭРТ (стражникам):
Король не здоров. Отведите его в его покои!

Стража колеблется, наконец двое из них подходят к королю, берут его под руки и уводят, при этом он продолжает плакать.

ЛАЭРТ:
Это было легче, чем я думал.

ЗЕНА:
Есть претензии на трон?

ЛАЭРТ:
А я имею право?

ЗЕНА (качает головой):
При нынешнем состоянии твоего отца... Сомневаюсь, что кто-то будет против.

Оставшиеся стражники смотрят друг на друга, затем отдают честь Лаэрту.

СТРАЖНИКИ (хором):
Ваше Королевское Величество!

ЛАЭРТ (изумленно):
Ого... то есть... ОГО!

ГАБРИЕЛЬ (вполголоса Зене):
По-твоему, он готов стать королем?

ЛАЭРТ (страже):
Так... идите в темницы и освободите всех, кто был арестован за высказывания против моего отца!

ГЛАВНЫЙ СТРАЖНИК:
Есть, сир.

Стража уходит.

ЗЕНА (вполголоса Габриель):
Положено довольно хорошее начало.

Смена кадра

Зена, Габриель, Автолик и Антиклея выходят через городские ворота. Прежние двое гвардейцев все еще поглощены беседой.

ГВАРДЕЕЦ №1:
Говорю тебе, они слишком сильно скрывают женскую фигуру...

ГВАРДЕЕЦ №2:
Лично я думаю, кимоно очень женственно.

Зена, Габриель и Автолик обмениваются ухмылками и проходят мимо.

ГАБРИЕЛЬ:
Антиклея, ты собираешься как-нибудь вернуться проведать Лаэрта?

АНТИКЛЕЯ (краснея):
Возможно.

АВТОЛИК:
И не думай!

АНТИКЛЕЯ:
Папа... Я уже большая девочка.

АВТОЛИК:
Вот поэтому я и волнуюсь. (ловит ее сердитый взгляд) Ну ладно, ладно... посмотрим.

ЗЕНА:
Должна сказать, у меня это был самый странный день за последнее время.

ГАБРИЕЛЬ (ехидно):
Хочешь сказать, более странный, чем день с заклинанием Зеласа и...

ЗЕНА (кратко):
Я тебя слышала.

АВТОЛИК:
Да о чем вы все время? Что это было за заклинание?

ЗЕНА (с преувеличенным энтузиазмом):
Но хватит о нас! Автолик, друг мой, давай поговорим о тебе... (их голоса становятся все тише, они уходят)... Нам столько нужно наверстать...

Конец

[ Габриель так и не попробовала индийскую кухню. Она все еще ищет хорошее место, предлагающее качественную альтернативу сухому пайку. ]

Поделиться с друзьями:

Другие материалы в этой категории:

Как хорошо Вы знаете Шипперские Сезоны? Проверить