• Вконтакте
  • Твиттер
  • Youtube
  • Контакты

Серия ШВС 8.02 - Собачье сердце

(4 голосов)
Серия ШВС 8.02 - Собачье сердце
  • Режиссура: LadyKate
  • Сценарий: LadyKate
  • Перевод: Natty
  • Обложка: Aurora

Оговорка: Все персонажи, которые появляются в сериале "Зена - королева воинов", принадлежат MCA/Universal и Renaissance Pictures. При написании этого сценария не было совершено никаких посягательств на авторские права. Все оригинальные персонажи принадлежат авторам и Shipper Seasons.

Сюжетная линия: И снова заклинание Афродиты срабатывает не так, как нужно, а Зена с Габриель должны все устроить, но на сей раз последствия могут быть разрушительными для парня и девушки и их сердец.

Предисловие

Яркий, солнечный день. Край леса. На некотором расстоянии виднеется река, с деревней на другом берегу. Молодой человек лет двадцати, высокий и красивый, голубоглазый, с темно-рыжими волосами, выезжает из леса на серой лошади. Он останавливается, подносит руку к глазам и нерешительно смотрит на деревню, как будто обдумывая, ехать ему туда или нет.

Возникает знакомая вспышка золотого света, и рядом с ним появляется Афродита. Она с улыбкой дотрагивается до уздечки его лошади.

АФРОДИТА:
Что? Сдрейфил?

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК (нервно):
А она точно там будет?

Серия ШВС 8.02 - Собачье сердце

АФРОДИТА (сияя):
Я же богиня, я знаю, о чем говорю. (игриво бьет его по ноге) И я говорю, они приехали в деревню вчера вечером. Так что давай, не упусти свой шанс!

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК (слабо):
И ты заставишь ее влюбиться в меня?

АФРОДИТА (корчит гримасу и встряхивает золотыми локонами):
Никто не в силах этого сделать, красавчик. Это должно случиться само по себе.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК (колеблется):
Это не кажется честным по отношению к девушке.

АФРОДИТА (пожимая плечами):
А жизнь вообще не справедлива. Вперед... (окидывает его ехидным взглядом) Если, конечно, ты не хочешь остаться в своем нынешнем...

Молодой человек со вздохом направляет коня в деревню.

Серия ШВС 8.02 - Собачье сердце

АФРОДИТА (с ослепительной улыбкой провожает его взглядом):
Есссссть!

Она исчезает в ливне золотых искр.

Смена кадра

Смутно освещенный, почти полностью пустой обеденный зал в деревенской гостинице. Зена, Габриель и Дарион сидят за столом, Зена напротив Габриель и Дариона. Камера приближается, и становится слышен голос Габриель, хотя слова еще нельзя разобрать. Очевидно, она рассказывает Дариону историю, он увлечено слушает, а Зена ест, иногда бросая на Габриель нетерпеливые взгляды.

ГАБРИЕЛЬ:
...и потом я оглянулась и увидела трёх го... (она запинается и нерешительно смотрит на Дариона)... го...

ДАРИОН (желая помочь):
Голубей?

ГАБРИЕЛЬ:
Эээ...

ДАРИОН:
Головорезов?

ГАБРИЕЛЬ (с улыбкой):
Я увидела трех девушек, точных копий меня, они пели и танцевали. Оказалось, что Джоксер...

ЗЕНА (перебивает, ехидно глядя на Габриель):
А не хочешь рассказать Дариону, во что были одеты эти три Габриель?

ГАБРИЕЛЬ (краснеет и сердито сверкает глазами):
Зена!

ДАРИОН (любопытно):
А во что они были одеты?

ГАБРИЕЛЬ (бормочет, подыскивая слова):
Ну... они были...

ДАРИОН:
Тебе это не понравилось?

ГАБРИЕЛЬ (наконец восстанавливает дар речи):
На них были такие уродливые шляпы.

Дарион смеется, Зена не удерживается от хихиканья.

ДАРИОН:
И что ты сделала?

ГАБРИЕЛЬ:
Я не могла видеть саму... самих себя в таких уродливых шляпах, поэтому я сделала еще одну запись в свитке и отправила их в пещеры.

Дверь открывается, и входит молодой человек из предыдущей сцены. Он идет мимо Зены и Габриель и садится через несколько столов от них. Владелец гостиницы, пузатый лысеющий мужчина средних лет, подходит к нему, на заднем плане Габриель продолжает рассказывать историю.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК:
Бифштекс, пожалуйста. С кровью.

ВЛАДЕЛЕЦ ГОСТИНИЦЫ:
Вино?

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК (мгновение колеблется):
Воду.

Владелец гостиницы уходит и кричит: "Один бифштекс с кровью" кому-то на кухне, затем возвращается с кувшином воды и наливает в кубок.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК (оборачивается и замечает Зену, Габриель и Дарион):
Скажите, кто это там сидит?

ВЛАДЕЛЕЦ ГОСТИНИЦЫ:
Там? (гордо указывает на Зену) Это - Зена, Королева Воинов.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК (вздрагивает):
Королева?

ВЛАДЕЛЕЦ ГОСТИНИЦЫ (кивает):
Так ее называют.

Он уходит. Молодой человек залпом выпивает воду, затем поднимается и идет к столу, за которым сидят Зена и Габриель, речь Габриель снова становится разборчивой.

ГАБРИЕЛЬ:
...и оказалось, что Джоксер продал ножны, а в них был свиток!

Дарион смеется. Габриель останавливается при приближении к ним молодого человека и поднимает на него глаза.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК (крайне робко, Зене):
Ты - Зена?

ЗЕНА (отрывается от своей тарелки):
А кто спрашивает?

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК:
Меня зовут Сирил. (кашляет, явно нервничая) Скажи, а ты настоящая королева?

ЗЕНА (негромко смеется и качает головой):
Нет, просто меня так называют. (скашивает глаза на Сирила) А что? Ищешь настоящую королеву?

Камера отступает, показывая открывающуюся дверь. Входит молодая девушка в скромном синем платье, с темными волосами, связанными в "конский хвост", несет в руках букет полевых цветов.

СИРИЛ (неловко):
Я... не могу сказать. Прости за беспокойство.

Он поворачивается и идет к стойке.

ГАБРИЕЛЬ (смотрит ему вслед, пожимая плечами):
Странный тип. (возвращается к Дариону) На чем я остановилась?

Камера следует за Сирилом, и голос Габриель вновь исчезает на заднем плане.

Идя с опущенной головой, Сирил врезается в девушку. Она чуть вскрикивает от неожиданности и роняет цветы.

СИРИЛ:
О, прости, я...

Сирил и девушка одновременно наклоняются поднять цветы и стукаются головами друг о друга. Они встают и смеются, цветы все еще на полу. Тогда они снова наклоняются, снова одновременно.

СИРИЛ:
Позволь мне.

Он наклоняется, поднимает цветы и передает их девушке. Они с улыбками разглядывают друг друга.

СИРИЛ:
Надеюсь, я их не слишком помял. Они для кого-то?

ДЕВУШКА (качает головой):
Нет, я собирала их для себя. Здесь такие красивые луга...

Они продолжают смотреть друг на друга.

СИРИЛ:
Может (указывает на стол), присядем, что скажешь?

Девушка кивает и садится за стол, откладывая цветы.

СИРИЛ и ДЕВУШКА (говорят одновременно):
А ты... (они смеются и замолкают, затем снова начинают одновременно) Ты первый/первая. (они снова смеются и останавливаются)

ДЕВУШКА:
Ты далеко от дома?

СИРИЛ (вздыхает):
Если честно, у меня нет дома.

ДЕВУШКА (задумчиво кивает):
Иногда мне тоже так кажется... Но где твоя семья?

СИРИЛ (мгновение выглядит немного растерянным, не может найти слова):
Моя мать мертва, а отца я вообще не знал.

ДЕВУШКА (сочувствуя):
Моя мать умерла, когда я была маленькой, а мой отец так занят, что я его почти не вижу...

СИРИЛ:
Но у тебя, наверное, много друзей. Ты похожа на тот тип людей, у которых много друзей.

ДЕВУШКА (улыбаясь):
А ты смешной. (от его испуганного взгляда) В хорошем смысле слова.

СИРИЛ:
А ты сама - ты далеко от дома?

ДЕВУШКА:
Довольно далеко. Я живу в Салонае.

СИРИЛ (странно сморит на нее):
Я слышал, что в деревне остановилась королевская дочь – ты, случаем, не с ней путешествуешь?

Серия ШВС 8.02 - Собачье сердце

ДЕВУШКА (с улыбкой):
А может, я и есть принцесса?

СИРИЛ (запаниковав):
Пожалуйста, скажи, что ты пошутила. Давай поговорим о чем-нибудь другом.

Камера отодвигается от Сирила и девушки, их голоса исчезают, камера снова переходит к Зене, Габриель и Дариону. Зена закончила есть и теперь бросает нетерпеливые взгляды на Габриель и Дариона.

ГАБРИЕЛЬ:
И как только Зена вернулась, она сразу догадалась, как снять заклинание и вернуть всё на свои места. Мне нужно было лишь написать в свитке правду, без прикрас, и потом...

ЗЕНА (оживленно перебивает):
Потом напали Телониус и его армия, я надрала им... (бросает взгляд на Дариона и обрывает себя) шеи, а Габриель всё записала, свиток потерял силу, Арес и Афродита снова стали богами и...

ГАБРИЕЛЬ:
Зена! Я рассказываю истории по-другому.

ЗЕНА:
Если ты будешь продолжать так их рассказывать, то обедать мы закончим не раньше завтрашнего ужина.

ГАБРИЕЛЬ:
Это не было настоящей битвой, Зена. Ты разбила ту армию с помощью рыбы!

ЗЕНА (пожимая плечами):
Еда тоже может убивать. Как-нибудь расскажи ему об овощном рагу Джоксера.

ДАРИОН (хлопает в ладоши и смеется):
Джоксер! Хочу послушать о Джоксере.

ЗЕНА (сердито смотрит на Габриель):
Странного он выбрал себе кумира...

ГАБРИЕЛЬ (хитро):
Да ладно, Зена, о тебе я рассказывала еще больше историй...

ЗЕНА:
Хмм...

Она впивается взглядом в Габриель, с раздражением, которое является полунасмешливым, полунастоящим. В это время Габриель переводит взгляд на Сирила и девушку, поглощенных беседой, близко наклонившихся друг к другу. Она с улыбкой смотрит на них.

ЗЕНА:
Что ты там увидела?

Камера снова передвигается, фокусируясь на Сириле и девушке, владелец гостиницы приносит Сирилу тарелку с бифштексом.

ВЛАДЕЛЕЦ ГОСТИНИЦЫ:
Ваш заказ.

ДЕВУШКА (смеется):
Ты что, любишь сырое мясо?

СИРИЛ (смущенно):
Ээ... да.

ДЕВУШКА:
И я тоже. Невероятно, у нас столько общего...

СИРИЛ:
Тебе говорили, что ты очень красивая, когда смеешься?

ДЕВУШКА (смеется):
Нет... Мне вообще не говорили, в той форме, в какой говоришь ты. Ты всегда говоришь то, что думаешь?

СИРИЛ:
Да, пожалуй.

ДЕВУШКА:
А сейчас о чем ты думаешь? (он краснеет и опускает глаза) Ну скажи.

СИРИЛ (тихо, поднимая глаза):
Что я хочу тебя поцеловать.

Девушка смеется и наклоняется к нему, берет его за руку.

Двери гостиницы распахиваются, и врываются двое богато одетых людей, пожилой мужчина и молодая женщина.

МУЖЧИНА:
Вот вы где!

Девушка и Сирил поворачиваются к ним.

ЖЕНЩИНА:
Ваше королевское высочество!

Крупный план испуганного лица Сирила.

ДЕВУШКА:
Полемон, Элианта! Это – мой… друг. (Сирилу) Ой, я даже не знаю твоего имени. (вздыхает) Да, я - принцесса Ариадна. Не смотри так грустно. Я же пыталась тебе сказать, но ты не захотел слушать. Просто дай мне шанс, пожалуйста.

Камера быстро кидается к Зене и Габриель, не отрывающимся от разворачивающейся перед ними сцены, пока Дарион занят, крутя свой деревянный шакрам.

Сирил вскакивает на ноги, выдергивая свою руку из руки Ариадны.

АРИАДНА (умоляюще):
Только не сердись, умоляю! По-твоему, нам нельзя быть вместе, потому что я - принцесса, а ты - простой парень? Ерунда! Мой отец поймет...

СИРИЛ:
Прощайте, Ариадна... Простите! (он мчится к двери, пробегает мимо Зены и Габриель, бормоча) Афродита, прости... я не могу так!

Зена и Габриель обмениваются быстрыми взглядами.

ГАБРИЕЛЬ:
Афродита?

Ариадна хочет догнать Сирила, но Полемон и Элианта хватают ее за руки.

ЭЛИАНТА:
Нет, ваше высочество!

АРИАДНА (кричит):
Стой! Вернись!

Сирил выбегает и исчезает. Потрясенная, расстроенная, Ариадна падает на стул.

Действие первое

Прежняя сцена в таверне. Зена и Габриель, уже поднявшиеся, сочувственно смотрят на Ариадну, по ее лицу струятся слезы.

АРИАДНА (шепчет):
Я всё испортила...

ДАРИОН (дергает Зену за кожаную юбку):
Эй, ты не заставишь его вернуться?

ЗЕНА (смотрит на него сверху вниз):
Я?

ДАРИОН (как будто это очевидно):
Ну да, ты. Эта девчонка плачет, потому что он ушел. А Габриель говорила, что ты всегда помогаешь тем, кому плохо.

ГАБРИЕЛЬ:
Дарион, это не совсем то, чем занимается Зена...

АРИАДНА (встает; она кажется немного оглушенной):
Я чувствую себя полной дурой... (ее взгляд падает на Зену, девушка подходит к ней) Я видела, он сначала разговаривал с вами, вы его знаете?

ЗЕНА:
Нет, он только спросил у меня кое-что.

ГАБРИЕЛЬ:
Кажется, он назвался Сирилом.

АРИАДНА (кивает):
Спасибо.

Она начинает идти к двери. Элианта и Полемон бросаются за ней, но она поворачивается и вытягивает руку, останавливая их больше молящим, нежели властным жестом.

АРИАДНА:
Прошу, не идите за мной. Мне нужно побыть одной.

Она выходит.

Смена кадра

Длинная пустынная дорога, по одну сторону от нее - поля, по другую - лес. Мы видим Сирила, скачущего верхом на бешеной скорости. Он замедляет ход при виде вспышки золотого света перед собой. Появляется Афродита, она сидит на камне у дороги в ленивой позе.

СИРИЛ (сердито):
Афродита.

АФРОДИТА (с недоумевающим раздражением):
Да?

СИРИЛ (горько):
Оставь меня в покое. Ты уже достаточно сделала.

АФРОДИТА (надувшись):
Я просто дала тебе то, что ты хотел. Я не виновата, что ты струсил.

СИРИЛ (еле слышно):
Я влюбился в нее, понимаешь?

АФРОДИТА (вздыхая):
Даааа, об этом мы не подумали.

СИРИЛ (умоляюще):
Афродита, а ты можешь изменить заклинание?

АФРОДИТА:
Теперь ты уже хочешь его изменить. Прости, не могу. Видишь ли, так с заклинаниями не поступают. (замечает раненый взгляд Сирила и немного хмурится, затем оживает) А может, ты просто запаниковал?

СИРИЛ:
Забудь, Афродита.

Он бьет лошадь в бока и снова отправляется в путь.

АФРОДИТА (провожает его взглядом, поджимает губы и вздыхает):
Он в панике.

Она исчезает в обычном ливне золотых искр.

Смена кадра

Обеденный зал в гостинице.

ЭЛИАНТА (вздыхает):
Бедняжка, она такая чувствительная, ранимая...

ПОЛЕМОН (ворчит):
Слишком ранимая для будущей королевы. (после того, как возникает неуклюжая тишина, он поворачивается к Зене и Габриель и улыбается) Зена! Габриель! Как же я рад снова видеть вас! Конечно, я слышал все те истории о вас, что вы вернулись из мертвых и не постарели, но не знал, верить им или нет.

ЗЕНА (смотрит на него, улыбаясь, почти не в силах поверить):
Полемон.

ПОЛЕМОН:
Знаю, в нашу прошлую встречу я был чуть моложе. Но при дворе короля Нестора вас все еще помнят. (поворачивается к Элианте) Прошло почти тридцать лет с тех пор, как эти две женщины посетили наше королевство и спасли младшую сестру короля от ужасного... (он делает паузу, заминаясь, явно чувствуя себя неловко)

ДАРИОН (возбужденно):
...чудовища?

ПОЛЕМОН (с интересом смотрит на него):
Зена, это твой... (Зена качает головой, с задумчивым взглядом) Габриель?

ГАБРИЕЛЬ (ее лицо отражает мгновенную борьбу, затем она улыбается):
Я ищу его сестру.

ПОЛЕМОН (широко улыбаясь):
А. Ну, в общем, да - от ужасного чудовища. (взглядом умоляет Зену и Габриель: "Не говорите")

ДАРИОН:
Здорово! (Габриель) А эту историю ты мне как-нибудь расскажешь?

ГАБРИЕЛЬ (похлопывает его по плечу):
Дарион, у меня столько историй, которые нужно тебе рассказать...

ЗЕНА (Габриель полушепотом):
Да, но сколько из них о принцессе с пристрастием к азартным играм?

ГАБРИЕЛЬ (кивает Полемону):
Чшшш!

Снаружи слышится шум. Дверь распахивается, и вбегает воин в узорчатых доспехах. Он довольно коренастый, с темными кудрявыми волосами, румяными щеками, маленькими глазками и мясистым носом.

ВОИН:
Принцесса!

ПОЛЕМОН (встревоженно):
Что с принцессой?

ВОИН:
Она сбежала! Взяла мою лошадь и ускакала!

ПОЛЕМОН:
Мопсий, глупец, ты был обязан ее остановить! Ты - капитан стражи!

МОПСИЙ (обеспокоенно):
Но я же не мог просто силой схватить ее королевское высочество...

ЭЛИАНТА:
Ты видел, куда она ускакала?

МОПСИЙ (волнуясь):
Я... я не видел - я сразу побежал предупредить вас...

ДАРИОН:
Наверное, она пошла искать того парня, в которого втюрилась.

МОПСИЙ (впивается в него взглядом):
Какого еще парня?

ПОЛЕМОН:
Не важно. (нервно) Зена - Габриель - может быть, вы поможете, по старой памяти? Король Нестор, конечно, хороший и добрый правитель, но если он узнает, что мы потеряли его дочурку... не сомневаюсь, что вы сможете ее найти...

МОПСИЙ (возмущенно):
Погодите, а как же я? Я ведь капитан королевской стражи, и моя работа...

ЗЕНА (ухмыляется):
Будь паинькой, и сохранишь свою должность.

Мопсий чуть не задыхается от негодования.

ПОЛЕМОН (с надеждой):
Так вы поможете?

ГАБРИЕЛЬ (улыбается ему и похлопывает его по руке):
Конечно.

ЭЛИАНТА:
Мы пойдем собирать вещи...

ЗЕНА:
А нам с Габриель пока что нужно сходить поболтать с... одним другом. (Габриель вопросительно смотрит на нее, и Зена губами произносит "Афродита") Встречаемся здесь через час. Габриель, идем.

Они идут к двери, Дарион направляется за ними.

ЗЕНА (Дариону):
А ты жди нас здесь.

ДАРИОН (выглядит убитым горем):
Ну, пожалуйста, возьми меня с собой! Ты ведь идешь к своему парню, да?

ЗЕНА (в шоке):
Моему па...

ГАБРИЕЛЬ (дарит Зене смеющийся взгляд, потом смотрит на Дариона):
Нет, дорогой, не к нему.

ЗЕНА (размышляя):
Возможно, к нему.

ГАБРИЕЛЬ:
Зена, это Афродита заварила кашу.

ЗЕНА:
Да, но Арес, по крайней мере, появляется всегда, когда ты его зовешь.

ГАБРИЕЛЬ (поддразнивающе):
Когда ты его зовешь.

ЗЕНА (невинно):
Я так и сказала.

ДАРИОН:
Возьмите меня, пожааалуйста! Я тоже хочу с ним встретиться и увидеть тот синий фокус!

ЗЕНА (усмехаясь, смотрит на Габриель, которая явно чувствует себя неловко):
Ему хотя бы нравится еще кто-то, кроме Джоксера... (Дариону, со вздохом) Ладно, пошли.

ГАБРИЕЛЬ (защищаясь, они проходят в дверь):
Возможно, он просто ищет себе образец для подражания.

Смена кадра

Луг за деревней. Зена и Габриель выходят из рощи на краю луга, Дарион идет за ними "хвостиком", вцепившись в руку Габриель.

ЗЕНА:
Делаем по-твоему. Ты зовешь Афродиту. Я считаю до десяти, и если она не появляется, зову Ареса, чтобы он организовал нам встречу с ней.

ГАБРИЕЛЬ:
Афродита!

ЗЕНА (быстро бубнит):
Раз-два-три...

Вспышка золотого света и искр, и перед ними стоит Афродита с ослепительной улыбкой.

ЗЕНА (слегка разочарованно):
Афродита.

ДАРИОН (благоговея):
Она тоже так умеет?

АФРОДИТА (взвизгивает):
Зена! Габриель! Как я рада вас видеть!

ЗЕНА (подозрительно):
Ты была тут поблизости?

АФРОДИТА (немного обеспокоенно):
Нет... (от сверкающего взгляда Зены) Ну ладно-ладно, я была рядом. Вы же сами меня позвали, а теперь так тепло приветствуете?

ЗЕНА (криво):
Твое дело не имело отношения к юноше по имени Сирил?

АФРОДИТА (взбивает волосы, чуть хихикая):
Ну...

ЗЕНА:
Так, Афродита, выкладывай, что случилось?

Серия ШВС 8.02 - Собачье сердце

АФРОДИТА:
Это произошло больше года назад... Я была в одном из моих храмов - ну, знаете, осматривала дары, а дверь была открыта, и вбежала эта собака...

ГАБРИЕЛЬ:
Афродита... мы можем поговорить только о Сириле?

АФРОДИТА (оскорбленно):
Я о нем и говорю! Имей терпение?.. Где я была?

ДАРИОН (с готовностью подсказывает):
В одном из твоих храмов.

АФРОДИТА (с любопытством смотрит на него):
Ну да... братец упоминал, что вы завели себе ребенка!

ДАРИОН (с негодованием):
Меня не заводили. Я - ее спутник! (указывает на Габриель)

Габриель смеется.

ЗЕНА (нетерпеливо):
Можно вернуться к Сирилу?

АФРОДИТА:
Ну да, разумеется. Не раздражайся по пустякам. Я была в храме, и там...

По мере ее рассказа изображение растворяется в кадрах из прошлого.

[ Сцена из прошлого ]

Афродита в своем храме, богато украшенном, но слегка потертом, несколько ваз разбито, шикарная драпировка порвана. Богиня просматривает дары, то улыбаясь, то дуясь. Позади нее слышится лай, вбегает большая серая собака. Афродита оглядывается на собаку и с улыбкой гладит ее по голове.

Серия ШВС 8.02 - Собачье сердце

АФРОДИТА (смеется):
Привет, песик.

Собака облизывает руку Афродиты. Вдруг на алтаре раздается шорох, появляется огромная крыса. Камера показывает ее крупным планом. Крыса хватает браслет и удирает с драгоценностью.

АФРОДИТА (делая плаксивое лицо):
Аууу!

Собака с лаем бросается в погоню за крысой. За кадром мы слышим рычание и краткий писк. Собака возвращается к Афродите, неся в зубах браслет.

АФРОДИТА (берет браслет и ослепительно улыбается собаке):
Впечатляет! (собака лает) Оо... дай подумать... что я могу для тебя сделать? Может быть...

Она взмахивает руками, и собаку окутывает облако золотого света. Когда свет исчезает, мы видим голого мужчину, стоящего на полу на четвереньках. Он в замешательстве смотрит снизу вверх на Афродиту. Это Сирил. Афродита смеется и хлопает в ладоши.

[ Конец сцены из прошлого ]

ГАБРИЕЛЬ (потрясенно):
Ты превратила собаку в человека? Вот так взяла и...

АФРОДИТА (широко улыбаясь):
Да! Для богини - проще некуда.

Серия ШВС 8.02 - Собачье сердце

ГАБРИЕЛЬ:
Я не о том! Почему ты не подумала о последствиях? Как можно играть с чужими жизнями?

АФРОДИТА:
Ну хватит, Габриель. (обижается) Я тогда только-только вернула свою божественную сущность - мне хотелось посмотреть на мои силы в действии, проверить, всё ли работает как надо, и вообще... это же была просто собака!

ЗЕНА (явно хочет сказать что-то резкое, но прикусывает язык):
И что потом?

АФРОДИТА:
Потом я дала ему хорошую одежду и тот браслет, который он отобрал у крысы, и отправила его в соседний городок. Я решила, что буду навещать его раз в пару месяцев... ну знаете, чтобы держать в поле зрения... как же это... (морщит брови) мой проект, или как-то так.

ЗЕНА (нетерпеливо):
А при чем здесь принцесса?

АФРОДИТА:
Ну хватит уже! Вы дадите мне дорассказать или нет? Вот, через пару месяцев я его навестила... и бедняжка был ну в полном ауте. Он сказал, что даже не представлял себе, как же трудно быть человеком. (посмеивается) Вот здесь я полностью согласна! Ну и... ах да. В общем, он сказал, что хочет снова быть собакой.

ГАБРИЕЛЬ:
И?

АФРОДИТА:
И я подумала, что надо как-то повеселиться. Внести творческую нотку. Вместо того, чтобы просто сделать "пуф!" и превратить его в псинку. Я же Богиня Любви, вот я и решила... я придумала потрясное заклинание...

ЗЕНА (мрачно):
Да неужели?

АФРОДИТА:
Особа королевских кровей влюбляется в него. Она его целует, он превращается назад.

Зена хмурится, а Габриель испепеляет Афродиту встревоженным взглядом.

Действие второе

Прежняя сцена на лугу

Крупный план испуганного лица Габриель.

ГАБРИЕЛЬ:
Что он сделает?

АФРОДИТА (раздраженно надувает губы):
Превратится назад. В собаку.

ГАБРИЕЛЬ:
Но... почему?

АФРОДИТА:
Потому что я подумала, что парнишке стоит приобрести кое-какой опыт в любви, прежде чем снова вернуться к собачьей жизни.

ГАБРИЕЛЬ:
А "королевская кровь"?

АФРОДИТА (гордо):
В этом вся фишка.

ГАБРИЕЛЬ:
А на ее чувства тебе плевать?

АФРОДИТА (в некотором недоумении):
Нуу...

ГАБРИЕЛЬ:
Афродита, бедняжка влюбляется в милого юношу, а он превращается в собаку?

АФРОДИТА (смеется):
Дорогуша, ты не представляешь, как часто такое случается.

ГАБРИЕЛЬ:
Афродита, это совсем не смешно! Твой поступок просто ужасен. Это разобьет ей сердце!

АФРОДИТА:
Габриель, ты разговариваешь с Богиней Любви. Такое сплошь и рядом происходит. (улыбается в 32 зуба) Ну да, любовь не идеальна.

Серия ШВС 8.02 - Собачье сердце

ЗЕНА (горько посмеивается):
Может, она и не идеальна, но после первого поцелуя обычно не вырастают хвост и лапы.

АФРОДИТА (пожимает плечами и разочарованно вскидывает руки):
Ооох... ладно, я сделала это, не подумав. (вздыхает) Теперь-то паренек все равно сбежал. Кажется, он тоже в нее влюбился. Я на это как бы не рассчитывала, между прочим. Это же такая редкость, взаимная любовь с первого взгляда.

Габриель тревожно качает головой.

ЗЕНА:
Хватит разговоров. Афродита, мы пойдем за Сирилом, отыщем его, и ты снимешь заклинание.

АФРОДИТА:
Я, эээ - я не могу.

ЗЕНА:
Не можешь?

АФРОДИТА:
Угу. Некоторые заклинания нельзя отменять.

ЗЕНА (одаривает Афродиту испепеляющим взглядом):
Замечательная проверка божественных сил. (раздраженно качает головой)

ГАБРИЕЛЬ (ее лицо освещается идеей):
Стойте! Мы можем просто объяснить всё Ариадне, они поцелуются, он превратится в собаку, а потом ты снова сделаешь его человеком?

АФРОДИТА (вздыхает):
Только заклинание одноразовое.

ГАБРИЕЛЬ:
Какое?

АФРОДИТА:
Оно из тех животно-человеко-превращательных одноразовых заклинаний.

ЗЕНА (подозрительно):
Афродита, ты это сама выдумала?

АФРОДИТА (оскорбленно):
Вовсе нет! Так написано прямо здесь, в Олимпийском своде законов... (она щелкает пальцами и через мгновение держит в руках огромный свернутый свиток, который разворачивает, показывая витиеватые записи) Если не веришь, сама посмотри.

ЗЕНА:
Это Олимпийский свод законов?

АФРОДИТА:
Конечно! А ты думала, боги могут делать всё, что нам в голову взбредет?

Зена впивается в нее взглядом, явно заставляя себя сдержаться и не высказаться. Афродита указывает Габриель конкретное место в свитке.

ГАБРИЕЛЬ (вздыхает):
Там так и написано.

ЗЕНА (закатывает глаза):
Свод законов. Отлично.

Афродита машет рукой, и свиток исчезает в золотистой дымке.

ГАБРИЕЛЬ (мягко, но с явным раздражением):
Афродита, ты хоть представляешь, что ты наделала? Девушка сбежала...

АФРОДИТА:
Я в курсе. Я видела, что случилось. (вздыхает) Ну ладно, я правда извиняюсь. Но успокойтесь вы, а? Все имеют право на ошибку, даже боги...

ЗЕНА:
Даже боги?

Афродита закрывает глаза, сжимает кулаки и встряхивает головой.

АФРОДИТА:
Ууух - не наезжайте на меня! Вы меня и так уже забили! (возмущенно взвизгивает)

Возникает вспышка синего света. Дарион смеется и хлопает в ладоши, появляется Арес.

АРЕС:
Что тут творится?

АФРОДИТА:
Они объявили меня мировым злодеем и теперь перевоспитывают!

АРЕС:
Сестренка, ты хочешь украсть мою работу? Что ты натворила?

ЗЕНА:
Она решила развлечься.

ДАРИОН (дергает за меч Ареса, привлекая к себе внимание; Арес слегка настороженно смотрит на него):
Она превратила собаку в парня, а потом сделала так, что, если его поцелует девчонка, которая в него втрескалась, то он снова станет собакой. (корчит гримасу) Терпеть не могу, когда девчонки меня целуют. (показывает на Габриель) Кроме нее.

АРЕС:
Отлично. Еще один готов. (переводит взгляд с Зены на Афродиту и обратно) Так что происходит?

АФРОДИТА:
Нууу... всё так, как сказал мальчуган.

ГАБРИЕЛЬ:
Двое влюблены друг в друга. И в тот миг, когда они поцелуются, парень превратится в...

АРЕС:
Собаку.

ЗЕНА:
Да.

АРЕС (задумчиво почесывает подбородок):
Что за собака?

АФРОДИТА (морщит лицо):
Эээ... большая серая. Может, волкодав?

АРЕС:
Уже лучше. Это хотя бы не комнатная болонка.

ГАБРИЕЛЬ (с негодованием):
Это не смешно.

АРЕС (Зене):
Дай угадаю. Ты собираешься снова спасать положение?

ЗЕНА (качает головой):
Всё по порядку. Сначала надо найти девушку.

ГАБРИЕЛЬ:
А потом?

ЗЕНА:
А потом что-нибудь придумаем.

Смена кадра

Ариадна скачет верхом, на очень высокой скорости, через лес. Уже стемнело, ветки хлещут ее по лицу и плечам.

Смена кадра

Деревня. Вечер, на улице почти никого, только несколько человек ухаживают за животными или занимаются еще какой-нибудь работой. Камера фокусируется на одном углу - там вспыхивает золотой свет, появляются Афродита и Габриель.

АФРОДИТА:
Он здесь, в таверне, через два дома. (вздыхает) Наверное, напивается с горя, бедненький.

ГАБРИЕЛЬ:
Я с ним поговорю. Зена сказала, что следы Ариадны тоже ведут сюда.

АФРОДИТА (широко улыбается):
А может, мне надо ее найти и убедиться, что с ней все хорошо? Привести ее сюда? Я могла бы помирить их, я ведь Богиня Любви...

ГАБРИЕЛЬ (мягко накрывает руку Афродиты своей):
Афродита, на сегодня ты сделала уже... ээ... достаточно. Оставь их наедине. И ты обещала последить за Дарионом.

АФРОДИТА:
Конечно.

ГАБРИЕЛЬ (осторожно косится на Афродиту):
И пожалуйста, не... не применяй на нем свои силы, и никаких заклинаний.

АФРОДИТА:
Ты шутишь? (радостно) Может, я дам ему пару советов о девочках.

ГАБРИЕЛЬ:
Афродита! Ему восемь!

АФРОДИТА:
Да? Что ж, лучше поздно, чем никогда. (от умоляющего взгляда Габриель) Ну ладно-ладно, я просто присмотрю за ним, и всё... не дергайся.

Она исчезает в ливне золотых искр, Габриель идет к таверне.

Смена кадра

Полупустая таверна. Сирил сидит за стойкой, уставившись в почти не тронутый кубок с вином. Габриель подходит и встает перед ним.

ГАБРИЕЛЬ (мягко):
Сирил.

Он вздрагивает и поворачивается к ней.

СИРИЛ:
Я... мы знакомы, да?

ГАБРИЕЛЬ:
Помнишь Зену? Я - ее подруга, Габриель. Мы виделись с тобой в гостинице Линнеи, прямо перед твоим знакомством с... (она замолкает, Сирил устало кивает) Можно, я присяду?

СИРИЛ (вяло):
Садись.

Габриель садится на табурет рядом с ним, и они нескольких секунд безмолвствуют.

ГАБРИЕЛЬ:
Сирил. Я знаю, что случилось. Афродита всё рассказала. (Сирил поворачивается к ней; он выглядит обеспокоенным) Сочувствую.

СИРИЛ:
Раз ты все знаешь, то понимаешь, Ариадну мне больше не видать.

ГАБРИЕЛЬ (ласково):
Ты влюбился в нее...

СИРИЛ (опускает глаза):
Это было чудом. Мы разговаривали так, будто знали друг друга целую вечность.

ГАБРИЕЛЬ:
Но ты все еще хочешь стать тем, кем был?

СИРИЛ (несчастно смеется):
Псом? Сам не знаю. Когда Афродита превратила меня в человека, мне показалось, что человеческая жизнь - это кошмар. Собаки делают то, что хотят - то, что им необходимо, а люди вечно принимают какие-то решения.

ГАБРИЕЛЬ (сочувственно кивает):
А теперь?

СИРИЛ:
Уже не уверен... Передо мной - столько возможностей. После того, как Афродита наложила на меня заклинание, я не сомневался, что оно не сработает. С чего королеве или принцессе влюбляться в такого, как я?

ГАБРИЕЛЬ:
Ну что ты, ты отличный парень.

СИРИЛ (слабо улыбается):
Ты говоришь это каждому парню, которого знаешь десять минут? В общем, я решил привыкать быть человеком. Я многому научился. Например, читать.

ГАБРИЕЛЬ (ее глаза загораются):
Ты любишь читать?

СИРИЛ:
Люблю. Это…это будто открыть для себя новый мир. Недавно я взялся за поэму Гомера.

ГАБРИЕЛЬ:
Это прекрасно. (улыбаясь) Спорим, ты ждешь не дождешься узнать, чем она заканчивается.

СИРИЛ (печально):
Да... Но когда Афродита вдруг появилась и сказала, что нашла мне принцессу, я не раздумывал. Я думал, так будет лучше. (пауза) Вот уж не думал, что влюблюсь - что Ариадна окажется такой... (мечтательно) Она прекрасней всех на свете.

Серия ШВС 8.02 - Собачье сердце

ГАБРИЕЛЬ (касается его руки):
Сирил, каждая девушка для кого-то прекрасней всех на свете.

СИРИЛ:
Я человек... Габриель, я только недавно стал думать, что принимать решения - не так уж плохо. А теперь я должен принять худшее решение в моей жизни. (вздрагивает) Представляешь, что будет, если я ее поцелую?

ГАБРИЕЛЬ:
Да уж. (вздыхает) Афродита - моя подруга, уверена, что она хотела, как лучше. Просто она немного перестаралась.

СИРИЛ:
Я знаю. Она такая милая, на нее просто невозможно сердиться. Жаль, что я не могу...

ГАБРИЕЛЬ:
Сирил, какой смысл сердиться? Возможно, мы найдем какой-нибудь выход...

СИРИЛ (пожимает плечами):
Какой? Афродита сказала, заклинание нельзя изменить.

ГАБРИЕЛЬ:
Зато на твоей стороне Зена. Она умеет находить выход в самых безвыходных ситуациях. (Сирил кивает и вздыхает, затем делает глоток вина) Сирил, Ариадна ищет тебя...

СИРИЛ (бросает на нее испуганный взгляд):
Что?

ГАБРИЕЛЬ:
Как только ты ушел, она вскочила в седло и помчалась на твои поиски. Она может приехать и сюда.

СИРИЛ (пытается встать, но она хватает его за руку):
Тогда я должен уйти.

ГАБРИЕЛЬ:
Сирил, нет! Поговори с ней. Она очень расстроилась, не понимает, что произошло. Она думает, что это ее вина, потому что она не сказала тебе, что принцесса. Она думает, что ты просто поиграл с ней. Она не знает, что из этого верно.

Позади нее, на заднем плане, слышен звук открывающейся двери.

СИРИЛ (со странным выражением лица): Она узнает.

Неожиданно он обнимает Габриель и страстно целует. Глаза Габриель распахиваются, она издает приглушенный протестующий звук.

СИРИЛ (отступает, абсолютно спокойно):
Прости.

ГАБРИЕЛЬ (сбитая с толку):
Сирил… что на тебя...

Прослеживая его взгляд, она оборачивается и видит, что позади них стоит Ариадна. Она напряжена, руки опущены вдоль тела, голова чуть откинута назад. Ее платье испачкано, в нескольких местах порвано, руки и лицо были исцарапаны ветками. Она медленно подходит к Сирилу и Габриель.

СИРИЛ (шипит Габриель):
Не вздумай ей сказать! (по мере приближения Ариадны его лицо смягчается, и он с обожанием смотрит на нее) Ариадна... Ты пришла ко мне.

АРИАДНА (резко, ее голос немного хриплый):
Хочешь знать, зачем? Только для того, чтобы сказать, что мне абсолютно плевать на тебя. Ты, наверное, решил, что я в тебя влюбилась? Так вот, я лучше выйду за первого, кто войдет в эту дверь, чем заговорю с тобой. Именно так я и сделаю, клянусь Афродитой!

ГАБРИЕЛЬ:
Ариадна...

Сирил пинает ее. Ариадна чопорно отходит и садится на стол чуть поодаль.

СИРИЛ (негромко):
Я должен уйти... Нет, стой, если я уйду, она поймет, что я убегаю от нее, и потом догадается, что я...

ГАБРИЕЛЬ (с болью смотрит на него):
Сирил... Ты настоящий человек.

СИРИЛ (хозяйке таверны, крепко сбитой женщине средних лет, наполняющей вином его кубок):
Извините. (хозяйка оборачивается к нему) Вы могли бы сделать мне одолжение? Я иду в свою комнату, вы можете запереть дверь снаружи?

Хозяйка скептически смотрит на него, затем на Ариадну.

ХОЗЯЙКА (отрывисто):
Ни за что.

СИРИЛ:
Почему?

ХОЗЯЙКА (по-деловому):
Я только что вставила новый замок и не хочу, чтобы его сломали.

СИРИЛ (сквозь зубы):
Хорошо, хорошо. (встает; Габриель открывает рот, чтобы что-то сказать, но он печально качает головой) Прощай, Габриель. Спасибо. И прости за... (он краснеет) это.

Он поднимается. И в тот же миг дверь открывается. Ариадна вздрагивает и поднимает голову. В дверях стоит Зена, Ариадна с некоторым облегчением выдыхает.

ЗЕНА:
Ариадна. Ты здесь.

АРИАДНА (смотрит, сперва несколько озадаченно, явно не узнавая Зену, затем вспоминает ее и выглядит еще более расстроенной):
Ты следила за мной?

Прежде, чем Зена успевает ответить, открывается дверь, с размаху ударяя Зену. С вырвавшимся "Оу!" Зена отходит в сторону, потирая ушибленное место. Врывается начальник стражи Мопсий.

МОПСИЙ:
Моя принцесса! Хвала богам, вы в безопасности!

Крупный план встревоженного лица Ариадны. Затем она берет себя в руки и медленно поднимается.

Камера показывает Габриель, с тревогой следящей за Ариадной.

АРИАДНА (холодно):
Капитан Мопсий.

ГАБРИЕЛЬ:
Ариадна, не делай этого!

ЗЕНА (озадачено):
Не делай чего?

АРИАДНА (Мопсию):
Вы женитесь на мне?

Воцаряется общая тишина, все в шоке. По румяному лицу Мопсия расползается довольная, хотя и недоверчивая, ухмылка.

МОПСИЙ:
Как прикажете, ваше высочество...

АРИАДНА (горько):
Хорошо.

СИРИЛ:
Ариадна, нет!

АРИАДНА:
А тебя никто не спрашивает.

СИРИЛ:
Ариадна, прошу, послушай...

АРИАДНА (Мопсию):
Возвращаемся домой.

Она направляется к двери. Сияющий, Мопсий пытается взять ее за руку.

АРИАДНА (смеряет его холодным взглядом):
Я сказала, что выйду за тебя. Но касаться себя я не разрешала.

Усмешка на лице Мопсия сменяется комическим разочарованием. Ариадна идет мимо Зены и выходит за дверь в сопровождении Мопсия. Зена взглядом спрашивает Габриель: "Какого Тартара?"

Действие третье

Дорога. Зена и Габриель едут верхом к большому, окруженному стеной городу, на фоне заходящего солнца. Дарион едет в одном седле с Габриель.

ГАБРИЕЛЬ:
Не могу поверить, что мы пойдем на свадьбу Ариадны с тем клоуном.

ЗЕНА:
Возможно, нам и не придется.

ГАБРИЕЛЬ:
Как это?

ЗЕНА:
Если мы постараемся, свадьбы не будет.

ДАРИОН:
Но почему? Свадьбы - это весело.

ГАБРИЕЛЬ:
Только не тогда, когда жених - не тот. (вздыхает) Найти бы Сирила. (неуверенно сморит на Зену) Может, Афродита...

ЗЕНА (отрезает):
Афродиту лучше не вмешивать, иначе последствия будут уже глобальными.

ДАРИОН:
А мне она понравилась. Габриель, ты ведь расскажешь мне еще истории о ней?

ЗЕНА (бросает на него острый взгляд):
Можно поговорить о чем-то поприятней? Например, о Медузе Горгоне?

ГАБРИЕЛЬ:
Ну брось, Зена. Афродита хотела как лучше.

ЗЕНА:
Горгона тоже. Наверное, превращая людей в статуи, она думала, что оказывает мировому искусству огромную услугу.

ГАБРИЕЛЬ:
Знаешь, ты никогда не... (смотрит на Дариона и спохватывается) ээ... не злишься на Ареса, когда он что-то портит.

ЗЕНА:
Арес - Бог Войны. Всё разрушать - его работа.

ДАРИОН:
А можно мне тоже такую работу, когда я вырасту?

ЗЕНА (одаривает Габриель поддразнивающим взглядом):
Ищет образец для подражания, да?

Смена кадра

Деревенская окраина. Группа мужчин и женщин в крестьянской одежде, с сельскохозяйственными орудиями труда, возвращаются с полей. Среди них - Сирил, с граблями на плече. Камера следует за ним, он идет к маленькому домику, прислоняет грабли к стене и входит в дом.

Внутри - полумрак. Внезапная вспышка золотого света, "свист" - и в следующий момент на шатком стуле сидит Афродита.

АФРОДИТА:
Довольно грустно, правда - тратить на это свою человеческую жизнь?

СИРИЛ (отрывисто):
Оставь меня в покое, Афродита. Я хочу жить обычной тихой жизнью. Без королев, принцесс - и без богинь.

АФРОДИТА (не обращая внимания на вспышку):
А ты такой симпатичный, когда сердишься. Хотя ты всегда симпатичный.

СИРИЛ (горько признавая поражение):
Хорошо, Афродита. Что ты теперь придумала?

АФРОДИТА:
Между прочим, я хочу помочь. (дарит Сирилу ехидный взгляд) Ты уверен, что влюблен? Тогда ты должен был бы поцеловать ту девушку еще в таверне - кого волнует, что будет дальше? Влюбленных не волнуют такие мелочи. А ты такой рассудительный. (от его взгляда) Ну ладно, прости, зря я тебя дразнила. Но ты же не можешь позволить бедняжке выйти замуж за этого... (пауза, ищет слово) за этого.

СИРИЛ:
И что же мне делать?

АФРОДИТА:
Уух! Скажи ей правду.

СИРИЛ:
И ей сразу станет легче?

АФРОДИТА:
Она хотя бы будет знать, что не влюбилась в свинтуса.

СИРИЛ:
Нет, только в пса. Прямо камень с души.

АФРОДИТА:
Говорю тебе, ей станет легче. Поверь мне, а?

СИРИЛ (явно уже поколебавшись):
И как я к ней попаду?

АФРОДИТА:
Дорогой, не забывай, что я богиня.

СИРИЛ (горько):
Забудешь об этом, как же.

АФРОДИТА:
Эээй... Так не честно! (выглядит на секунду выбитой из колеи, но сразу же приходит в себя) Идем! Зена и Габриель уже на пути к городу. Я перенесу тебя туда, а они найдут способ тебе помочь, гарантирую.

Смена кадра

Зена, Габриель и Дарион в гостиничной комнате, раздается стук в дверь, Габриель идет открывать. Это Сирил.

ГАБРИЕЛЬ (радостно улыбается):
Сирил!

Он вымученно улыбается в ответ.

Смена кадра

Богато украшенный зал во дворце, Зена и Габриель кого-то ждут. Входит Полемон.

ПОЛЕМОН (крайне рад):
Зена! Габриель! Хорошо, что вы здесь.

ЗЕНА:
Привет, Полемон.

ГАБРИЕЛЬ:
Как дела?..

ПОЛЕМОН:
Не слишком хорошо. (дергает головой) Эта свадьба... Девчонка упряма как ос... (он прикусывает язык, явно понимая, что негоже так отзываться о принцессе) В общем, да, она очень упрямая. И она вбила себе в голову, что должна сдержать клятву и выйти замуж. Она никого не слушает, но мы же видим, что она готова скорей умереть. (вздыхает) Да еще и этот тиран...

ГАБРИЕЛЬ (удивленно):
Тиран? Король Нестор?

ПОЛЕМОН (торопливо):
Нет-нет - не король! Я про капитана Мопсия. Теперь уже генерала Мопсия. Когда король понял, что девчушка твердо решила выйти за него, то произвел Мопсия в генералы. Ну и свадьба с принцессой, чин генерала - ему всё это ударило в голову. А свадьба уже завтра...

ЗЕНА:
Ну уж нет, Полемон. Ты можешь устроить нам встречу с Ариадной?

ПОЛЕМОН:
Конечно. Надеюсь, вы сможете что-нибудь сделать, иначе... (он качает головой) Ждите здесь.

Полемон уходит.

ЗЕНА:
Если мы заставим Ариадну увидеться с Сирилом, она отменит эту нелепую свадьбу.

ГАБРИЕЛЬ (печально):
Да пожалуй... но что будет с ней и Сирилом?

ЗЕНА (ее лицо мрачнеет):
Не знаю, что тут можно сделать, Габриель.

Габриель мгновение обдумывает это. Затем ее глаза сверкают - очевидно, она что-то придумала.

ГАБРИЕЛЬ:
Зена...

ЗЕНА:
Что?

ГАБРИЕЛЬ:
Помнишь, как Афродита заколдовала свиток и всё, что я писала...

ЗЕНА:
О да. (поддразнивает) Три го... го... три Габриель в уродливых шляпах.

ГАБРИЕЛЬ:
Зена, я серьезно. Помнишь, как ты вычислила способ снять волшебство?

ЗЕНА:
Я велела тебе записывать в свиток правду.

ГАБРИЕЛЬ:
Нет, нет. Перед этим...

Прежде, чем она успевает закончить, распахиваются двери. В проеме стоит генерал Мопсий, за его спиной дюжина стражников.

МОПСИЙ:
Так-так, Зена. Мне доложили, что ты и старикан Полемон готовите заговор, чтобы помешать моей свадьбе.

ЗЕНА (невозмутимо):
Капитан Мопсий.

МОПСИЙ (вопит, от гнева его лицо краснее обычного):
Для тебя - генерал Мопсий!

ЗЕНА (насмешливо):
Нет, генералом будь для кого-нибудь другого. Я не понимаю, как ты смог дослужиться даже до капитана.

МОПСИЙ (еще более разгневанный):
Арестуйте этих двух!

Он бросается на Зену. Зена бьет его кулаком, он отшатывается и падает на четырех стражников, стоящих за ним. Они падают на пол в общую кучу и пытаются подняться.

ЗЕНА:
Всегда срабатывает.

Другие стражники атакуют Зену и Габриель. Один из них с мечом нападает на Габриель; она отражает нападение саями и затем наносит ему удар рукояткой сая по голове, сбивая его с ног, одновременно пиная другого под дых.

В это же время Зена ударом вырубает одного из нападающих и выбивает из чьей-то руки меч, затем пинает еще одного, так что тот растягивается в большом уютном кресле.

ЗЕНА:
А неплохое местечко для отдыха.

Другой стражник подскакивает к ней сзади, но Зена, не оборачиваясь, наносит ему удар прямо в нос.

Габриель укладывает еще двоих, к этому времени Мопсий и те четверо, с которыми вместе он упал, уже на ногах. Зена отступает, готовясь к разбегу, совершает прыжок с переворотом и перелетает через них, оказываясь у них за спиной. Она хватает за шиворот еще двоих стражников, сталкивая их головами, и отшвыривает к их соратникам. Мопсий снова падает с расстроенным воплем.

ЗЕНА (Габриель):
Ты закончила?

Единственный стражник все еще продолжает нападать на Габриель. Она уклоняется, так что он проскакивает мимо нее по инерции, а затем пинает его в зад, так что он падает лицом в пол.

ГАБРИЕЛЬ:
Теперь - да.

Она догоняет Зену в дверях, и они выбегают из зала.

МОПСИЙ (садится и орет):
За ними!

Смена кадра

Дворцовый коридор. Зена и Габриель останавливаются и оглядываются, к ним направляется другой отряд стражников, больше предыдущего.

ГАБРИЕЛЬ:
По-моему, пора уходить.

Они убегают, стражники преследуют их. Мопсий снова поднимается, хотя и пошатывается, бежит за стражниками.

Зена на миг останавливается и бросает шакрам в большую люстру, висящую на потолке. Люстра падает, погребая под собой стражников. Некоторые падают, другие о них спотыкаются и тоже падают по цепной реакции.

Зена ловит шакрам и ухмыляется Мопсию, который, хромая, ковыляет к валяющимся на полу стражникам.

МОПСИЙ (вопит):
Вы все равно не увидите принцессу... и короля тоже! Судьбам угодно, чтобы я женился на принцессе!

ЗЕНА:
Всё возможно. У Судеб всегда было странное чувство юмора.

ГАБРИЕЛЬ (смотрит на стражников, часть которых уже начинает подниматься):
Ээ, Зена - давай поупражняемся в остроумии позже?

ЗЕНА:
Хорошая идея.

Они бегут по коридору.

Смена кадра

Гостиничная комната. Зена стоит, прислонившись к стене, Габриель сидит на одной из кроватей, Афродита - на другой. Сирил нервно мечется по комнате. В углу играет Дарион.

ГАБРИЕЛЬ:
Это будет не так просто. Дворец охраняется - Мопсий знает, что мы хотим расстроить свадьбу.

АФРОДИТА:
Я могла бы просто щелкнуть...

ЗЕНА (бросает на нее быстрый взгляд):
Нет, спасибо, хватит с нас твоих штучек. Габриель, помнишь, много лет назад мы здесь были, когда у сестры короля Нестора была маленькая проблемка?

ГАБРИЕЛЬ:
Да?

ЗЕНА:
Помнишь, она удирала из дворца через потайной ход, когда сбегала в казино?

ГАБРИЕЛЬ:
Да, но король его запечатал?

ЗЕНА (ухмыляется):
Не волнуйся, я его распечатаю.

СИРИЛ (прекращает мерить комнату шагами, смотрит попеременно на Зену, Габриель и Афродиту):
Ну найду я ее, скажу ей правду. А что дальше? Мы попрощаемся и никогда с ней не увидимся или будем единственной парочкой на свете, которая не целуется?

ЗЕНА (внезапно вспоминает):
Погоди - Габриель. Ты недавно говорила о том случае, с заколдованным свитком, и как я смогла тогда снять заклинание.

ГАБРИЕЛЬ (ее глаза загораются):
Да! Ты тогда попросила Афродиту повторить заклинание слово в слово. И я подумала...

ЗЕНА (перебивает ее):
Афродита, вот и твой шанс убрать все дрова, которые ты наломала. Что именно ты сказала, когда наложила заклинание?

АФРОДИТА:
Особа кровей королевских
Полюбит тебя всей душой,
И как только тебя поцелует,
В тот же миг ты станешь собой.
(замечает, как Габриель морщится, и защищается) Что? По крайней мере, оно в рифму... вроде.

ЗЕНА:
Брось. (мгновение размышляет) Может, это и сработает. (уголки ее рта приподнимаются в маленькой улыбке)

СИРИЛ (делает шаг назад, немного встревоженный):
Что сработает?

ЗЕНА:
Потом скажу. Так, встали. Афродита, ты присмотришь за Дарионом.

ДАРИОН (поднимает голову):
Так что, свадьбы не будет?

ЗЕНА (улыбается):
Если всё пройдет как надо, то все-таки будет.

Действие четвертое

Тронный зал во дворце, празднично украшенный гирляндами из белых, розовых и красных роз. Жрица в розовом платье, с венком из роз на голове, стоит на небольшом возвышении, на верхней ступени. Генерал Мопсий, нарядившийся во внушительный темно-красный кожаный костюм, с большим золотым медальоном на его вздымающейся груди, стоит перед жрицей, сложив руки на животе, выглядит весьма довольным собой. Сбоку стоят музыканты, с флейтами и лирами. Зал заполнен придворными, стоящими по обе стороны прохода.

Где-то вне зала раздается громкий звук, и генерал Мопсий вздрагивает, нервно смотрит в сторону, откуда донесся звук.

Смена кадра

Потайной ход, тускло освещенный фонарем в руке Габриель. Зена, Габриель и Сирил идут по нему. Они останавливаются, упершись в запертую дверь.

ЗЕНА:
Пришли. За дверью королевская опочивальня... сейчас там никого не должно быть. Держитесь за мной.

Она отступает на несколько шагов назад, бросается вперед и подпрыгивает, обеими ногами врезаясь в дверь, затем приземляется. Дверь покачивается, но не открывается.

Смена кадра

Свадебный зал. Распахиваются большие узорчатые двери. Музыканты начинают играть "Свадебный Марш". Входит Ариадна в свадебном платье и фате, под руку с королем Нестором, седовласым и бородатым мужчиной в богатых одеждах из золотой парчи, с меховой мантией на плечах и золотой короне, украшенной драгоценными камнями. Лицо Ариадны ничего не выражает. Король Нестор выглядит расстроенным и смущенным, изредка бросает на дочь робкие взгляды, будто пытаясь набраться храбрости что-то сказать.

При виде вошедших Мопсий облегченно улыбается и вытирает со лба капельки пота.

Крупный план короля Нестора и Ариадны.

КОРОЛЬ НЕСТОР (мягко):
Детка, ты не обязана это делать.

АРИАДНА:
Не усложняй, папа. Я обязана.

Камера показывает Полемона и Элианту, стоящих с краю.

ПОЛЕМОН (бормочет):
Зена, где же ты?

Смена кадра

Потайной ход. Зена совершает еще один прыжок, пробуя выбить дверь. Дверь стонет, но остается целой.

Вспышка золотого света, и появляется Афродита.

АФРОДИТА:
Зена, ты такая упрямая! Да уж, вы с Аресом друг друга стоите.

Она протягивает руку и касается двери, та незамедлительно падает, открывая путь в покои. Афродита демонстрирует довольную улыбку.

ЗЕНА (неохотно):
Спасибо, Афродита.

АФРОДИТА (посылает Сирилу воздушный поцелуй):
Удачи вам...

Она исчезает.

ЗЕНА:
Ну что, входим.

Смена кадра

Дворцовый коридор. Зена, Габриель и Сирил выходят из-за двери.

ГАБРИЕЛЬ:
Если бы мы еще знали, куда идти, не пришлось бы зря тратить время...

ЗЕНА:
Сейчас спросим. (указывает на четырех стражников, появляющихся из-за угла)

СТРАЖНИК №1:
Это они! Остановите их! (одному из стражников, доставая меч) Беги за подкреплением!

ГАБРИЕЛЬ:
Не стоит. (бросает тупым концом сай, вырубая стражника)

Зена совершает прыжок и одновременно наносит ногами удары двум другим, сбивая их на пол. Стражник №1, единственный, кто остался на ногах, переводит взгляд с Зены на Габриель и бросает свой меч.

ЗЕНА (ухмыляясь):
Умный ход. А теперь будь еще умней и скажи нам, где проходит свадьба.

Смена кадра

Свадебный зал. Ариадна чопорно стоит рядом с усмехающимся генералом Мопсием.

ЖРИЦА:
Мы собрались здесь, чтобы отпраздновать союз принцессы Ариадны и (вздыхает) генерала Мопсия.

Смена кадра

Зена, Габриель и Сирил бегут по коридору к открытым дверям свадебного зала.

Смена кадра

Свадебный зал.

ЖРИЦА:
Если кто-либо знает...

Она продолжает говорить за кадром, на фоне ее голоса мы видим Зену, Габриель и Сирила, подбежавшим к дверям.

ЖРИЦА:
...причину, по которой эти двое не могут быть вместе, путь скажет сейчас...

Двое стражников скрещивают копья, не давая Зене, Габриель и Сирилу войти. Зена и Габриель обмениваются взглядами и одновременно пинают стражников, сбивая их на пол.

Камера показывает генерала Мопсия, оглядывающегося на шум, с выражением паники на лице, и затем жрицу.

ЖРИЦА:
...или молчит вечно.

ЗЕНА (входит в открытые двери):
Причину? Всего одну? Список и к вечеру не закончится.

Ропот в зале. Камера быстро пробегает по залу, показывая радостно вздыхающего Полемона, затем короля Нестора, выглядящего сбитым с толку, но явно испытывающего облегчение. Глаза Ариадны останавливаются на Сириле. На мгновение ее лицо освещается радостью, но затем суровеет, и она с вызовом отворачивается.

МОПСИЙ (вопит):
Прогоните ее!

ЗЕНА (игнорируя его, идет по залу вместе с Габриель и Сирилом):
Первая причина - это он. (указывает на Сирила)

АРИАДНА (с выражением страдания на лице):
Ничего не хочу слушать. Можно продолжить церемонию?

ЗЕНА:
Ариадна, нет! Выслушай его. Поверь, тебе стоит это услышать.

Долгая напряженная пауза, но Ариадна явно колеблется. Мопсий вытаскивает меч и с рычанием бросается на Зену.

ЗЕНА:
Ты всё еще ничему не научился?

Она выбивает из его руки меч. Он на миг останавливается, выглядя изумленным, и затем поворачивается. Зена пинает его в зад, так что он пролетает по залу и растягивается на животе. Среди публики в зале раздается смех.

ПОЛЕМОН (на мгновение теряет свое самообладание и потрясает в воздухе кулаком):
Да! (под пораженным взглядом короля Нестора) Простите, Ваше Величество...

КОРОЛЬ НЕСТОР:
О, нет-нет... всё в порядке. Я знаю, что ты чувствуешь... в конце концов, я же ее отец.

АРИАДНА:
Хорошо. Тогда - все, оставьте нас. Пожалуйста. (она начинает командным тоном, но под конец в ее голосе уже слышатся умоляющие нотки)

КОРОЛЬ НЕСТОР:
Вы слышали, что сказала принцесса. Все вон!

Неясный шепот среди присутствующих усиливается, когда они начинают покидать зал. Генерал Мопсий поднимается и тоже выходит, с ненавистью глядя на Сирила...

Когда все выходят, слуги закрывают двери.

АРИАДНА (подходит к Сирилу, стоящему с убитым выражением лица):
Что ты хотел мне сказать?

СИРИЛ (поднимает голову):
Что я люблю тебя.

Смена кадра

Коридор перед залом. Король Нестор подсматривает в замочную скважину. Его лицо освещается широкой улыбкой.

КОРОЛЬ НЕСТОР (громким шепотом):
Он сказал, что любит ее!

ГАБРИЕЛЬ (укоризненно):
Король Нестор - разве это не... ниже твоего королевского достоинства?

КОРОЛЬ НЕСТОР:
Но я волнуюсь о моей дочери. Тихо, не мешай... (снова слушает)

Смена кадра

Свадебный зал.

АРИАДНА:
Я тебе не верю. Почему ты...

СИРИЛ:
Ариадна, прошу, послушай меня. Афродита наложила на меня заклятье. Если меня полюбит и поцелует особа королевских кровей, я превращусь в... (запинается и принимается разглядывать пол)

АРИАДНА (испуганно):
В чудовище?

СИРИЛ:
Нет. В пса.

Смена кадра

Коридор. Король Нестор выпрямляется, на его лице читается тревога.

Смена кадра

Свадебный зал.

АРИАДНА (хмуро):
Это что, такая шутка?

СИРИЛ:
Если только шутка Афродиты. Ариадна, клянусь, это правда. Я был псом, а Афродита превратила меня в человека. Я не хотел быть человеком и попросил ее превратить меня назад, а она придумала это заклинание.

Крупный план испуганных глаз Ариадны. Она медленно закрывает лицо руками.

СИРИЛ:
Прости, Ариадна - я не хотел этого... не хотел тебя расстраивать. Поэтому я и сбежал, когда узнал, кто ты. А потом...

АРИАДНА (опускает руки и поднимает голову):
Я понимаю. (она подходит к Сирилу и берет его за руки) Я люблю тебя.

Мгновение они просто молча смотрят друг на друга.

СИРИЛ:
Ариадна...

АРИАДНА:
Что мы будем делать? Она может изменить заклинание?

СИРИЛ (качает головой):
Нет. (под потрясенным взглядом Ариадны) Но Зена считает, что есть выход.

Смена кадра

Коридор.

КОРОЛЬ НЕСТОР:
О, дорогая. Бедняжка, как она несчастна. (вздыхает) Впрочем... Собака - это хотя бы не ящерица, или дракон, или еще что-то такое... может быть, мы сможем оставить его во дворце?

ГАБРИЕЛЬ (отрицательно качает головой):
Сомневаюсь, что Ариадну это устроит.

Смена кадра

Свадебный зал. Ариадна и Сирил держатся за руки. Медленно, не отрывая глаз друг от друга, они придвигаются поближе, пока их губы не встречаются.
Их окутывает облако золотых искр, поднимающееся с пола, становясь всё больше и больше. Зал сотрясают не очень сильные толчки, от которых падает ваза, а люстры покачиваются и звенят.

Серия ШВС 8.02 - Собачье сердце

Смена кадра

Коридор. Придворные обмениваются пораженными взглядами, ощущая вибрацию.

ПОЛЕМОН:
Что это было?

ЗЕНА (напряженно):
Поцелуй.

ПОЛЕМОН (еле слышно):
Всего лишь поцелуй?

КОРОЛЬ НЕСТОР:
О боги... Думаю, как только мы услышим лай, то поймем, что случилось.

СИРИЛ (от камеры, из-за дверей):
Зена! Габриель! Я человек!

Крупный план лица Зены. Она явно испытывает огромное облегчение. Затем камера показывает Габриель, крайне обрадованную.

АРИАДНА (от камеры):
Папа!

Крупный план радостного лица короля Нестора.

Зена толкает дверь, раскрывая ее. Она, Габриель, Нестор и Полемон – все вместе вбегают в свадебный зал, в сопровождении всех остальных.

ГАБРИЕЛЬ:
Сирил, ты человек! (бежит обнять Сирила)

КОРОЛЬ НЕСТОР:
Моя хорошая! (обнимает Ариадну, со слезами в глазах)

АРИАДНА:
Папа... (повышает голос) Все - этот молодой человек (указывает на Сирила) - мой жених!

Раздается хор приветствий.

КОРОЛЬ НЕСТОР (озадаченно смотрит на Зену):
Так заклинание было ненастоящим?

ЗЕНА:
О, еще каким настоящим.

КОРОЛЬ НЕСТОР (еще более озадаченный):
Тогда - как ты сделала так, что оно не сработало?

ЗЕНА:
Я ничего не делала, просто догадалась. В заклинании было сказано, что с поцелуем особы королевских кровей Сирил станет самим собой. А к настоящему времени он сам уже был человеком. Таким же, как все мы.

Король Нестор кивает, очевидно, впечатленный ее рассуждением.

СИРИЛ:
Зена... Ты спасла мне жизнь. Как я могу тебя отблагодарить?

ЗЕНА (явно довольная):
Не забудь поблагодарить и Габриель. Это она навела меня на такую мысль.

ГАБРИЕЛЬ (улыбается):
Я рада, что смогла помочь.

КОРОЛЬ НЕСТОР:
Послушайте! У меня тоже идея... У нас здесь жрица, ты в свадебном платье, и все эти гирлянды... может, сыграем свадьбу прямо сейчас?

АРИАДНА (Сирилу):
Что скажешь?

СИРИЛ (со счастливым выражением лица, но почти не в силах поверить в происходящее):
Мне нравится эта идея!

Серия ШВС 8.02 - Собачье сердце

ЗЕНА:
Поздравляю вас обоих.

ГАБРИЕЛЬ (вздыхает):
Жалко, что Дарион пропустит свадьбу.

Во вспышке золотого света появляется Афродита, с Дарионом.

АФРОДИТА:
Не пропустит!

ДАРИОН (мгновение приходит в себя от перемещения, почти сразу широко усмехается, хватая Афродиту за запястье):
Ого! А мы снова это сделаем?

По залу проносится коллективный вздох.

АФРОДИТА:
Эй, мальчик, отпусти меня!

ДАРИОН (отпускает, серьезней):
Ну пожалуйста, давай еще раз? Это было так быстро, что я ничего не видел...

АФРОДИТА:
Давай в другой раз. (Сирилу) Привееееет.

СИРИЛ:
Привет, Афродита.

По залу пробегает волна "Афродита, Афродита".

АФРОДИТА (подходит к Сирилу и Ариадне, обращается к Сирилу):
Ну что? Всё еще обижаешься на меня?

СИРИЛ (качает головой и улыбается):
Кажется, нет. Всё, что случилось, к лучшему.

АФРОДИТА (сияя):
Да - вы счастливы и влюблены. Что может быть прекрасней?

Она посылает паре воздушный поцелуй, затем машет Зене и Габриель и исчезает в облаке золотых искр.

Камера показывает счастливые лица Зены, Габриель, Полемона, Элианты и короля Нестора, затем возвращается к Сирилу и Ариадне, они снова целуются.

Смена кадра

Дорога за городом. Прекрасное солнечное утро. Зена и Габриель едут верхом, Дарион сидит перед Габриель.

ДАРИОН:
Эй, Габриель?

ГАБРИЕЛЬ:
Что, милый?

ДАРИОН:
Афродита рассказала мне историю про заколдованный свиток.

ГАБРИЕЛЬ (подозрительно):
Что именно?

ДАРИОН:
Всё. Она сказала, что Джоксер написал в свитке про трех Габби, но на них не было уродливых шляп. (Габриель отчаянно краснеет, Зена дарит ей поддразнивающий взгляд) Она сказала, на них вообще ничего не было...

ГАБРИЕЛЬ (перебивает его):
Дарион! Не верь всему, что слышишь от Афродиты.

ДАРИОН (ухмыляется):
Да, наверное, ты смутилась. Ведь рядом были все те парни - Джоксер и Арес...

Зена впивается в него взглядом, он замолкает.

ГАБРИЕЛЬ (Зене, сердито):
Как она могла рассказать ему всё это!

ЗЕНА (ухмыляясь):
Ты же говорила мне не злиться на нее, когда она что-то портит?

Габриель мгновение кипятится, затем всё же успокаивается. Они некоторое время едут молча.

ГАБРИЕЛЬ:
Зена. Когда ты догадалась, что после поцелуя Сирил мог остаться человеком - ты была уверена?

ЗЕНА:
Конечно, нет.

ГАБРИЕЛЬ:
Тогда они здорово рисковали.

ЗЕНА:
Всегда рискуешь, когда влюбляешься.

ГАБРИЕЛЬ:
Пожалуй... (мгновение размышляет) Все-таки истинная любовь может любого сделать человеком.

Серия ШВС 8.02 - Собачье сердце

ЗЕНА (на ее лице задумчивое, отсутствующее выражение):
Да, может...

ГАБРИЕЛЬ (бросает на нее любопытный взгляд):
Почему мне кажется, что ты думаешь о ком-то еще?

ЗЕНА (смотрит на нее, выходя из задумчивости):
О ком это?

Габриель снисходительно посмеивается.

Конец

[ Заклинание, которое использовалось при съемках этого эпизода, в действительности не тестировалось на животных. Почти не тестировалось. ]

Поделиться с друзьями:

Как хорошо Вы знаете Шипперские Сезоны? Проверить